見出し画像

【歌詞和訳】El Paso(エルパソ)/Marty Robbins

マーティ ロビンス(Marty Robbins)の
1959年にCOLUMBIA(ドーナツ盤)で発売された
自作自演ウェスタン調のバラード(ballade)

バラードとは、もともと中世フランス方面で広がった詩の形式のこと
これに音楽が付けられてクラシックからポピュラー音楽に至るまで
幻想曲、即興曲、抒情歌風の形式として広まったものとされる

テキサス州の町エルパソを舞台にした西部劇風の物語
酒場の女に恋をして、
のぼせ上がった弾みで人を撃ち殺してしまった男の末路を
坦々と抒情詩のように歌っている

 ”El Paso”(エルパソ)
1959
Written and recorded by Marty Robbins
和訳:高安城 征理

[Verse 1]
Out in the West Texas town of El Paso
I felt in love with a Mexican girl
Nighttime would find me in Rosa's Cantina
Music would play and FELeena would whirl

エルパソという西テキサスの町に出て
メキシコの女の子と恋に落ちた
夜という時がローザの酒場に私を見つけるであろう
(夜になれば私はローザの酒場にいるであろう)
音楽が演奏されて、フェリーナがぐるぐる回っているであろう

[Verse 2]
Blacker than night were the eyes of Feleena
Wicked and evil while casting her spell
My love was deep for this Mexican maiden
I was in love, but in vain, I could tell

夜よりも暗かったのはフェリーナの目
抗い難い魅惑を振り撒いて不道徳で邪悪な
私の愛はこのメキシコの娘に対して深いものであった
私は恋にのぼせていたが、無駄であった、と言える

[Chorus 1]
One night, a wild young cowboy came in
Wild as the West Texas wind
Dashing and daring, a drink he was sharing
With wicked Feleena, the girl that I love

ある夜、荒々しい若い牧童がやってきた
西テキサスの風のように荒れ狂う
飲んでいた物を投げつけ喧嘩をしかける
私が愛した邪悪なフェリーナと一緒に

[Verse 3]
So in anger, I challenged his right for the love of this maiden
Down went his hand for the gun that he wore
My challenge was answered in less than a heartbeat
The handsome young stranger lay dead on the floor

だから怒って、私はこの娘の愛に対するその男の権利に異議を申し立て
(その男が娘を独占することに文句を言った)
男は腰に下げていた銃に手をおろした(手を伸ばした)
私の抗議(挑発)は心臓の鼓動もしない内に答えが出された
二枚目の若い見知らぬ男は死んで床に横たわっていた

[Full-Length Version - Verse 4]
Just for a moment, I stood there in silence
Shocked by the foul, evil deed I had done
Many thoughts raced through my mind as I stood there
I had but one chance, and that was to run

ほんの少しの間、私は無言でそこに立っていた
自分が犯してしまった野蛮で不道徳な行為に衝撃を受けた
そこに立っていた間、頭の中をさまざまな考えが駆け巡った
私に残された好機は一つだけ、それは逃げることであった

[Chorus 2]
Out through the back door of Rosa's, I ran
Out where the horses were tied
I caught a good one, it looked like it could run
Up on its back, and away I did ride

ローザの裏口を通って、逃げた
馬が結ばれていたところまで
良い馬を見つけた、よく走るように見えた
馬の背に跨り、私は走り去った

[Post-Chorus]
Just as fast as I could
From the West Texas town of El Paso
Out to the badlands of New Mexico

まさに、出来る限り急いで
テキサス西部の町エルパソから
ニューメキシコの暗黒街に向けて

[Verse 5]
Back in El Paso my life would be worthless
Everything's gone in life, nothing is left
It's been so long since I've seen the young maiden
My love is stronger than my fear of death

エルパソに戻れば、私の人生は価値がなくなるであろう
人生のすべてがなくなってしまった 何も残っていない
若い娘に遇って以来長い月日が経った
私の愛は死への恐怖よりも強い

[Chorus 3]
I saddled up, and away I did go
Riding alone in the dark
Maybe tomorrow a bullet may find me
Tonight, nothing's worse than this pain in my heart

私は鞍を乗せて、出掛けて行った
暗闇の中を一人で馬を進めて
多分明日には銃(弾丸)が私を見つけるかもしれない
(多分明日になれば私は銃を持った者に見つかるかもしれない)
今夜、私の心のこの痛みより悪いものは何もない

[Verse 6]
And at last, here I am on the hill overlooking El Paso
I can see Rosa's Cantina below
My love is strong and it pushes me onward
Down off the hill to Feleena, I go

そしてついに、私はエルパソを見下ろす、ここ、丘の上にいる
下にローザの酒場を眺められる
私の愛は強い、だから私を前に押し出す
フェリーナの所に丘を下って、私は行く

 [Verse 7]
Off to my right I see five mounted cowboys
Off to my left ride a dozen or more
Shouting and shooting, I can't let them catch me
I have to make it to Rosa's back door

右方向に、馬に乗った牧童が5人目に入る
左方向に、馬に乗って12人ほど、或いはそれ以上
叫びながら撃ちまくって、牧童たちに捕まることはできない
ローザの裏口まで辿り着かなければならない

[Chorus 4]
Something is dreadfully wrong, for I feel
A deep burning pain in my side
Though I am trying to stay in the saddle
I'm getting weary, unable to ride

何かがものすごく間違っている、というのは、感じるから
私の方に深く焼けるような痛みを
鞍に(落ちまいと)留まろうとするけれども
力尽き掛かって、馬に乗っていられない

[Verse 8]
But my love for Feleena is strong, and I rise where I've fallen
Though I am weary, I can't stop to rest
I see the white puff of smoke from the rifle
I feel the bullet go deep in my chest

しかし、フェリーナへの愛は強く、馬から落ちてしまった所で立ち上がる
私は力尽きているが、休息する(このままでいる)わけにはいかない
ライフルから煙の白い吹き出し(白い噴煙)が見える
弾丸が胸の中に深く入るのを感じる

[Outro]
From out of nowhere, Feleena has found me
Kissing my cheek as she kneels by my side
Cradled by two loving arms that I'll die for
One little kiss, and Feleena, goodbye

どこからともなく、フェリーナが私を見つけた
私の傍に跪いて頬に接吻する
2本の愛らしい腕に抱かれながら、私はもう死ぬであろう
ひとつの小さな接吻を受けて、そして、フェリーナ、さようなら

 

いいなと思ったら応援しよう!