見出し画像

【歌詞和訳】Dio come ti amo (愛は限りなく) / Gigliola Cinquetti

"Dio, come ti amo." 
イタリア語で「神よ、いかにあなたを愛しゐるか」という意
素敵な恋人を得られたのは神のお蔭、これほどの幸せはないという神への感謝
歌詞は、恋人への情愛を綴(つづ)っている

"Dio come ti amo"
(神よ どんなにあなたのことを愛しているか)<邦題:愛は限りなく>
1966
作詞作曲:Domenico Modugno
歌:Gigliola Cinquetti
和訳:高安城 征理

Nel cielo passano le nuvole
che vanno verso il mare
sembrano fazzoletti bianchi
che salutano il nostro amore

Dio, come ti amo
Non è possibile
avere tra le braccia
tanta felicità
baciare le tue labbra
che odorano di vento,
noi due innamorati
come nessuno al mondo...

Dio, come ti amo
mi vien da piangere
in tutta la mia vita
non ho provato mai
un bene cosi caro
un bene cosi vero...
Chi può fermare il fiume
che corre verso il mare,
le rondini nel cielo
che vanno verso il sole,
chi può cambiar l’amore
l’amore mio per te?

Dio, come ti amo
Un bene così caro
un bene così vero
chi può fermare il fiume
che corre verso il mare
le rondini nel cielo
che vanno verso il sole
chi può cambiar l’amore
l’amore mio per te?

Dio, come ti amo
Dio, come ti amo

空を雲が行く
海に向かって
それは白いハンカチのよう
私たちの愛にあいさつするための

神よ どんなにあなたを愛していることか(恋人を得た感謝の言葉)
持っていられない
これほどの幸福を
この腕の中に
あなたの唇にキスする
それは風の匂いがする
私たちは愛し合っている
世界の誰にも負けないくらい

神よ どんなにあなたを愛しているか
私は泣きそう
私の人生で感じたことがない
これほどの愛を
真実の愛を
誰に止められるでしょう
海に流れる川を
空飛ぶツバメたちの
太陽に向かうことを
誰に変えられるでしょう
あなたへの私の愛を

神よ どんなにあなたを愛していることか
これほどの愛を
真実の愛を
誰に止められるでしょう
海に流れる川を
空飛ぶツバメたちの
太陽に向かうことを
誰に変えられるでしょう
あなたへの私の愛を

神よ どんなにあなたを愛していることか
神よ どんなにあなたを愛していることか


いいなと思ったら応援しよう!