見出し画像

Japan Prime Minister Speech 2024/04/11 at US Congress

5. Conclusion
Let me close with this final thought. I want you to know how seriously Japan takes its role as the United States’ closest ally.

Together we carry a large responsibility. I believe that we are essential to peace…vital to freedom…and fundamental to prosperity.

Bonded by our beliefs, I pledge to you Japan’s firm alliance and enduring friendship.

“Global Partners for the Future.” - We are your global partner today, and we will be your global partner in the years ahead.

Thank you for inviting me, thank you for your hospitality, and thank you for the role you play in the world.

〜[上記の翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]→正式な和文は「官邸」のホームページにあります。

5. 結論
最後に、このように思う。 日本が米国の最も緊密な同盟国としての役割をどれほど真剣に受け止めているかを知っていただきたい。
私たちは共に大きな責任を担っています。 私たちは平和にとって不可欠であり、自由にとって不可欠であり、繁栄にとって基本的な存在であると信じています。
私は、私たちの信念によって結ばれた日本の確固たる同盟と永続的な友好関係を皆様に誓います。
"未来のためのグローバル・パートナー" - 私たちは今日、あなた方のグローバル・パートナーであり、これからもあなた方のグローバル・パートナーであり続けるでしょう。
私をお招きいただきありがとうございます。おもてなしに感謝いたします。

【官邸ホームページ】【スピーチ】
英文 URL> https://japan.kantei.go.jp/101_kishida/statement/202404/11speech.html
【米国議会での岸田首相スピーチ・英文】



日本語URL> https://www.kantei.go.jp/jp/101_kishida/statement/2024/0411enzetsu.html



いいなと思ったら応援しよう!