見出し画像

ラジオ生活:名曲スケッチ「喜歌劇“こうもり”序曲」

聞き逃しサービス 2025/01/10 放送


「喜歌劇“こうもり”序曲」
( Overture "Die Fledermaus" )
[ Ouvertüre "Die Fledermaus" ]
作曲:ヨハン・シュトラウス2世 ( Johann Strauss Sohn )
NHK交響楽団 (管弦楽)
小林研一郎(指揮)

開始より00分頃


配信終了 2025/01/17 13:45



番組情報




Google検索 URL>
https://www.google.co.jp/search?tbm=vid&hl=ja&source=hp&biw=&bih=&q=Johann_Strauss_Sohn+Overture_Die_Fledermaus



Being検索 URL> https://www.bing.com/videos/search?q=Johann_Strauss_Sohn+Ouvertüre_Die_Fledermaus






ヨハン・シュトラウス2世「喜歌劇“こうもり”序曲」
 ↓
ヨハン・シュトラウス2世「喜歌劇“こうもり”」



〜〜
〜〜〜
☆★☆ ヨハン・シュトラウス2世「喜歌劇“こうもり”」 について【目次】☆★☆
〜〜〜
〜〜
1. ヨハン・シュトラウス2世「喜歌劇“こうもり”」 について
 1.1 Wikipedia JA(日本版)の抜粋
 1.2 Wikipedia EN(英語版)の抜粋、および、その日本語翻訳
 1.3 Wikipedia DE(ドイツ版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜

〜〜
2. 作曲者:ヨハン・シュトラウス2世について
 2.1 Wikipedia DE(ドイツ版)の抜粋、および、その日本語翻訳
 2.2 ヨハン・シュトラウス2世の作曲作品リストへのリンク・Wikipedia EN(英語版)
〜〜






〜〜
1. ヨハン・シュトラウス2世「喜歌劇“こうもり”」 について
 1.1 Wikipedia JA(日本版)の抜粋
〜〜

Wikipedia JA(日本版) URL> https://ja.wikipedia.org/wiki/こうもり_(オペレッタ)


 『こうもり』(ドイツ語: Die Fledermaus)は、ヨハン・シュトラウス2世が1874年に作曲し、同年4月5日にアン・デア・ウィーン劇場で初演された全3幕のオペレッタである。

本作は、ロデリヒ・ベンディックスの喜劇『牢獄』(1851年)に基づいて、アンリ・メイヤックとリュドヴィック・アレヴィが執筆した喜劇『夜食』(1872年)を原作としており、舞台化はカール・ハフナーとリヒャルト・ジュネが担当した。

数あるウィンナ・オペレッタの中でも最高峰とされる作品で、「オペレッタの王様」ともよばれている。ヨハン・シュトラウス2世特有の優雅で軽快なウィンナ・ワルツの旋律が全編を彩り、その親しみやすいメロディーは全世界で愛されている。なお、台本には日付の設定はないが、ウィーンをはじめドイツ語圏の国々の歌劇場では年末年始恒例の出し物となっている[1]。
…  
【作品背景】  
《》オペレッタの作曲に至る経緯
  (省略)
…  
《》『こうもり』誕生
 アン・デア・ウィーン劇場の支配人シュタイナーのところに『こうもり』の原作となるアンリ・メイヤックとリュドヴィ・アレヴィ作の戯曲『夜食』(Le Réveillon)が届けられたのは、1874年のことである。シュタイナーはこの作品を、ウィーンの聴衆とシュトラウスに合うように台本作家のカール・ハフナーとリヒャルト・ジュネに手直しをさせてから、シュトラウスに渡した。一読して台本に魅了されたシュトラウスは自宅にこもり、一説によると6週間でこの作品を書き上げたという。そして1874年4月5日、『こうもり』は初演の日を迎えた。
…  
【上演史】
 『こうもり』は1874年4月5日の演から16回上演された後、財政上の理由により打ち切りとなった。その後、この作品はベルリンでも上演されて成功を収め、ウィーンで再演されたが、この時は見事な成功を収めた。

 ウィーン国立歌劇場では毎年年末年始に公演が組まれており、大晦日の国立歌劇場の『こうもり』と年始のウィーン・フィルハーモニー管弦楽団のウィーンフィル・ニューイヤーコンサート(大部分がシュトラウス作品)がウィーンでの恒例行事となっている。オーケストラは各70人前後の二手に分かれて、二つのシュトラウス・プログラムに従事する。ドイツ圏の他の歌劇場またそれ以外の歌劇場でもこれにならっているところがある。

 もっとも、かつてのウィーン国立歌劇場(ウィーン宮廷歌劇場)は格式を重んじてオペレッタの上演は原則的に行わなかった(それ以前にはシュトラウスの『騎士パズマン』をオペラという名目で初演)ため、『こうもり』については、初演20年後の1894年にシュトラウスのデビュー50周年を記念して、宮廷歌劇場の年金機関運営委員会の主催で上演されたのが初めてである。その後、1897年に当時の宮廷歌劇場総監督グスタフ・マーラーによって正式にレパートリーとなった。
…  
《》2001年ザルツブルク音楽祭での上演
 2001年ザルツブルク音楽祭での上演に際してはハンス・ノイエンフェルス(ドイツ語版)が演出を手掛け、ミンコフスキ指揮モーツァルテウム管弦楽団が演奏した。

 このバージョンでは、主要人物の設定が原作から大幅に変更されていることに加え、原作にはない寸劇やセリフが加えられた。たとえば同音楽祭におけるオルロフスキー公爵は重度の麻薬中毒者と設定されているほか、舞踏会の場面ではクラブミュージックが大音量で流れる中で薄汚い恰好の参加者たちが踊り狂う演出が取られた。また、看守フロッシュは狂言回しに据えられており、ノイエンフェルスの妻エリザベス・トリセナール(英語版)が演じた。

 内容の過激さから物議をかもし、上演中に途中退出者が出てきたり、カーテンコール時にはブーイングが起きた。一方、過激な演出の根底には問題意識や社会風刺があるとの見方もある。
…  
《》日本での上演例
 日本においては東京二期会が長年にわたり何度か上演してきた[4][5]。うち2017年の公演はベルリン・コーミッシェ・オーパーとの提携であり、演出はアンドレアス・ホモキが担当した。また、セリフのみの役柄である看守フロッシュ役に俳優・イッセー尾形が起用された。なお、尾形は『小澤征爾音楽塾オペラ・プロジェクト』による2022年の上演でも小澤の指名で同じ役を演じた。

 2023年11月には全国共同制作オペラの一環として本作が上演された際、狂言師の野村萬斎が初めて演出を手掛けた。
…  
【構成】
・序曲
・第1幕 アイゼンシュタイン邸の居間
・第2幕 オルロフスキー公爵邸の舞踏会場
・第3幕 刑務所長フランクの部屋 

〜[上記wikipediaより抜粋]



〜〜
1. ヨハン・シュトラウス2世「喜歌劇“こうもり”」 について
 1.2 Wikipedia EN(英語版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜

Die Fledermaus
Wikipedia EN(英語版) URL> https://en.m.wikipedia.org/wiki/Die_Fledermaus


 Die Fledermaus (German: [diː ˈfleːdɐˌmaʊs], The Flittermouse or The Bat, sometimes called The Revenge of the Bat) is an operetta composed by Johann Strauss II to a German libretto by Karl Haffner and Richard Genée, which premiered in 1874.
…  
【Background】
 The original literary source for Die Fledermaus was Das Gefängnis (The Prison), a farce by German playwright Julius Roderich Benedix that premiered in Berlin in 1851. On 10 September 1872, a three-act French vaudeville play by Henri Meilhac and Ludovic Halévy, Le Réveillon, loosely based on the Benedix farce, opened at the Théâtre du Palais-Royal. Meilhac and Halévy had provided several successful libretti for Offenbach and Le Réveillon later formed the basis for the 1926 silent film So This Is Paris, directed by Ernst Lubitsch.

 Meilhac and Halévy's play was soon translated into German by Karl Haffner (1804–1876), at the instigation of Max Steiner, as a non-musical play for production in Vienna. The French custom of a New Year's Eve réveillon, or supper party, was not considered to provide a suitable setting for the Viennese theatre, so it was decided to substitute a ball for the réveillon. Haffner's translation was then passed to the playwright and composer Richard Genée, who had provided some of the lyrics for Strauss's Der Karneval in Rom the year before, and he completed the libretto.
…  
【Performance history】
 The operetta premiered on 5 April 1874 at the Theater an der Wien in Vienna and has been part of the regular repertoire ever since.

 It was performed in New York under Rudolf Bial at the Stadt Theatre on 21 November 1874. The German première took place at Munich's Gärtnerplatztheater in 1875. Die Fledermaus was sung in English at London's Alhambra Theatre on 18 December 1876, with its score modified by Hamilton Clarke.

 When the operetta came to Paris in 1877 at the Théâtre de la Renaissance, as La Tzigane, with Ismaël and Zulma Bouffar in the cast, it was not a success; only in 1904, with Meilhac and Halevy's original roles names and the words adapted by Paul Ferrier to the music (with Max Dearly and Ève Lavallière in the cast) did it find success in Paris and enter the repertoire there.

 The first London performance in German did not take place until 1895. According to the archivist of the Royal Opera House, Covent Garden, "Twenty years after its production as a lyric opera in Vienna, [composer and conductor Gustav] Mahler raised the artistic status of Strauss's work by producing it at the Hamburg Opera House [...] all the leading opera houses in Europe, notably Vienna and Munich, have brightened their regular repertoire by including it for occasional performance."

 The role of Eisenstein was originally written for a tenor but is now frequently sung by a baritone. The role of Orlofsky is a trouser role, usually performed by a mezzo-soprano, sometimes by a countertenor and occasionally – an octave lower – by a tenor.

 The party of act 2 allows productions to insert a variety of additional entertainment acts, such as music, comedy, or dance. The lengthy drunken soliloquy by Frosch (a comedy speaking role) in act 3 also permits variety in performance.
…  
【Synopsis】
《》Act 1
 Eisenstein's apartment

 Gabriel von Eisenstein, a Viennese man-about-town, has been sentenced to eight days in prison for insulting an official, partially due to the incompetence of his attorney, Dr. Blind. Adele, Eisenstein's maid, receives a forged letter, allegedly from her sister who is in the company of the ballet, but actually written by Eisenstein's friend Falke, inviting her to Prince Orlofsky's ball. She pretends the letter says that her aunt is very sick, and asks her mistress Rosalinde (Eisenstein's wife) for an evening off ("Da schreibt meine Schwester Ida"/"My sister Ida writes to me"). Falke arrives to invite him to the ball (Duet: "Komm mit mir zum Souper"/"Come with me to the supper"). Together, they recall a practical joke which Eisenstein played on Falke a few years ago, for which Falke is secretly planning a light-hearted revenge in kind. Eisenstein bids farewell to Adele and his wife Rosalinde, pretending he is going to prison (Trio: "O Gott, wie rührt mich dies!"/"Oh dear, oh dear, how sorry I am") but really intending to postpone jail for one day and have fun at the ball.

 After Eisenstein leaves, Rosalinde is visited by her former lover, the singing teacher Alfred, who serenades her ("Täubchen, das entflattert ist"/"Dove that has escaped"). Frank, the governor of the prison, arrives to take Eisenstein to jail, and finds Alfred instead. In order not to compromise Rosalinde, Alfred agrees to pretend to be Eisenstein and to accompany Frank. (Finale, drinking song: "Glücklich ist, wer vergisst"/"Happy is he who forgets" followed by Rosalinde's defence when Frank arrives: "Mit mir so spät im tête-à-tête"/"In tête-à-tête with me so late," and Frank's invitation: "Mein schönes, großes Vogelhaus"/"My beautiful, large bird-cage.")
…  
《》Act 2
 A summer house in the Villa Orlofsky

 It transpires that Falke, with Prince Orlofsky's permission, is using the ball as a way of getting revenge on Eisenstein. Some time before, after a costume-party, Eisenstein had abandoned Falke, very drunk and dressed in a bat-costume, in the center of town, exposing him to ridicule the next day. As part of his scheme, Falke has invited Frank, Adele, and Rosalinde to come the ball, all concealing their identities as well. Rosalinde pretends to be a masked Hungarian countess, Eisenstein goes by the name "Marquis Renard," Frank is "Chevalier Chagrin," and Adele, who has borrowed one of Rosalinde's dresses without permission, pretends she is an actress.

 The ball is in progress (Chorus: "Ein Souper heut' uns winkt"/"A supper is before us") and the Prince welcomes his guests ("Ich lade gern mir Gäste ein"/"I love to invite my friends"). Eisenstein is introduced to Adele, but is confused as to who she really is because of her striking resemblance to his maid. ("Mein Herr Marquis"/"My lord marquis," sometimes referred to as "Adele's Laughing Song"). Frank arrives. He and Eisenstein, who are both posing as Frenchmen, attempt to conceal their identities by repeating common French phrases to each other, to Orlofsky's great amusement. Since neither actually knows French, both are fooled. As the party progresses, they both experience alcohol-induced good-feeling and manly camaraderie for each other.

 Then Falke introduces the masked Rosalinde to the company. She convinces everyone that she is Hungarian by singing the "Czardas", a sentimental dancing-song ("Klänge der Heimat"/"Sounds from home"). During an amorous tête-à-tête, Eisenstein tries unsuccessfully to persuade the mystery-woman to unmask. She succeeds in extracting a valuable watch from her husband's pocket, something which she can use in the future as evidence of his impropriety. (Watch duet: "Dieser Anstand, so manierlich"/"Her bearing, so well-mannered"). In a rousing finale, Orlofsky makes a toast to champagne, and the company celebrates (The Champagne song: "Im Feuerstrom der Reben"/"In the fire stream of the grape"; followed by the canon: "Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein"/"Brothers, brothers and sisters" and the waltz finale, "Ha, welch ein Fest, welche Nacht voll Freud'!"/"Ha, what joy, what a night of delight.") Eisenstein and Frank dash off as the clock strikes six in the morning.

 (Note: The "Champagne song", which is sung by the entire ensemble, should not be confused with the baritone aria "Fin ch' han dal vino" from Don Giovanni, which is often called the "Champagne aria".)
…  
《》Act 3
 In the prison offices of Warden Frank

 The next morning they all find themselves at the prison where the confusion increases and is compounded by the jailer, Frosch, who has profited by Warden Frank's absence to become gloriously drunk. Alfred, still in jail in Eisenstein's place, irritates the other prisoners by singing operatic arias.

 Adele arrives to ask the Chevalier Chagrin (actually Frank) to sponsor her career as an actress, but Frank is not wealthy enough to do this (Melodrama; Couplet of Adele: "Spiel' ich die Unschuld vom Lande"/"If I play the innocent peasant maid"). Meanwhile, Alfred asks Frosch to summon Dr. Blind to help get him released; Frank agrees to allow this and Dr. Blind arrives. Eisenstein enters and says he has come to serve his sentence. He is surprised when Frank tells him that his cell is already occupied by a man who claims to be Eisenstein and whom Frank had arrested in Eisenstein's apartment. Frank further tells Eisenstein that the man he arrested was singing amorous songs to Rosalinde at the time of his arrest, and warmly kissed her goodbye. Enraged, Eisenstein takes Dr. Blind's wig and glasses in order to disguise himself and confront the impersonator Alfred, who Eisenstein now believes has cuckolded him. Rosalinde enters. Eisenstein takes off his disguise and accuses her of being unfaithful to him with Alfred. Eisenstein, Rosalinde, and Alfred sing a trio in which Eisenstein angrily claims the right of vengeance (Trio: "Ja, ich bin's, den ihr betrogen...Ra-ra-ra-ra-Rache will ich!"/"I'm the one who was mistreated....Ve-ve-ve-ve-vengeance is mine!"). However, Rosalinde produces his watch, and he realizes that the Hungarian mystery-woman he tried to seduce at Orlofsky's party was actually Rosalinde in disguise and that he, not she, is at fault.
 
 Falke enters with all the guests from the party and explains that the whole thing was payback for Eisenstein's practical joke on him three years before. Eisenstein is delighted by the prank, and he begs Rosalinde to forgive him for his attempted infidelity. Rosalinde refuses at first and threatens to divorce him, but Eisenstein tells her that his misbehavior was caused by the champagne. She accepts this explanation and immediately forgives him unconditionally. Orlofsky promises to finance Adele's acting career, and the company joyfully reprises the "Champagne song" from act 2.

〜[Excerpt from above Wikipedia.]
〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]  

 『こうもり』(ドイツ語: [diː ˈ ːɐˈ, The Flittermouse or The Bat, 時にはThe Revenge of the Bat)は、ヨハン・シュトラウス2世がカール・ハフナーとリヒャルト・ゲネのドイツ語台本に作曲したオペレッタで、1874年に初演された。
…  
【背景】
 こうもり』の原作は、ドイツの劇作家ユリウス・ローデリヒ・ベネディックスが1851年にベルリンで初演した茶番劇『牢獄』(Das Gefängnis)である。 1872年9月10日、アンリ・メイルハックとルドヴィク・ハレヴィによる、ベネディックスの茶番劇を大まかに基にした3幕からなるフランスの歌劇『レヴェイヨン(Le Réveillon)』がパレ・ロワイヤル劇場で初演された。 マイリャックとハレヴィは、オッフェンバックのために何度もリブレットを提供し、成功を収めていた。『レヴェイヨン』は後に、エルンスト・ルビッチ監督による1926年のサイレント映画『ここはパリ』の原作となった。

 マイリャックとハレヴィの戯曲は、マックス・シュタイナーの勧めで、カール・ハフナー(1804-1876)によってすぐにドイツ語に翻訳され、ウィーンで上演される非演劇となった。 フランスの大晦日の習慣であるレヴェイヨン(晩餐会)は、ウィーンの劇場にはふさわしくないと考え、レヴェイヨンの代わりに舞踏会を開くことにした。 ハフナーの翻訳は、前年にシュトラウスの『ロムのカルネヴァル』に歌詞の一部を提供していた劇作家で作曲家のリヒャルト・ゲネに渡され、彼が台本を完成させた。
…  
【上演履歴】
 このオペレッタは1874年4月5日にウィーンのアン・デア・ウィーン劇場で初演され、それ以来レパートリーのひとつとなっている。

 ニューヨークでは1874年11月21日にシュタット・シアターでルドルフ・ビアルの指揮で上演された。 ドイツ初演は1875年、ミュンヘンのゲルトナープラッツ劇場であった。 こうもり』は、1876年12月18日にロンドンのアルハンブラ劇場で、ハミルトン・クラークによって楽譜が修正され、英語で歌われた。

 このオペレッタは、1877年にパリのルネッサンス劇場で、イスマエルとズルマ・ブッファールを配した『ラ・ツィガーヌ』として上演されたが、成功とは言えなかった。1904年になって初めて、マイリャックとハレヴィのオリジナルの役名と、ポール・フェリエが脚色した歌詞(マックス・ディアリーとエヴ・ラヴァリエールを配した)で上演され、パリで成功を収め、レパートリーとなった。

 ロンドンで初めてドイツ語で上演されたのは1895年のことである。 コヴェント・ガーデン王立歌劇場の記録係によれば、"ウィーンで抒情歌劇として上演されてから20年後、(作曲家・指揮者の)マーラーがハンブルク歌劇場で上演し、シュトラウスの芸術的地位を高めた......ウィーンやミュンヘンをはじめとするヨーロッパの一流歌劇場は、この作品を時折上演することで、通常のレパートリーを充実させた"。

 アイゼンシュタイン役はもともとテノールのために書かれたが、現在はバリトンがよく歌っている。 オルロフスキー役はズボンの役で、通常はメゾ・ソプラノ、時にはカウンターテナー、時には1オクターブ低いテナーが歌うこともある。

 第2幕のパーティーでは、音楽、喜劇、舞踊など、さまざまな余興を挿入することができる。 第3幕のフロッシュ(喜劇の話し役)による長い酔っぱらいの独り言も、上演のバリエーションを広げる。
…  
【あらすじ】
…  
《》第1幕
 アイゼンシュタインのアパート

 ウィーンの町人ガブリエル・フォン・アイゼンシュテインは、役人を侮辱した罪で8日間の禁固刑を言い渡される。 アイゼンシュタインの女中アデーレは、バレエ団にいる妹からとされる偽造の手紙を受け取るが、実際はアイゼンシュタインの友人ファルケが書いたもので、オルロフスキー王子の舞踏会に招待されていた。 彼女はその手紙に叔母が重病だと書かれていると偽り、愛人のロザリンデ(エイゼンシュテインの妻)に一夜の休暇を頼む("Da schreibt meine Schwester Ida"/「妹のイーダが私に手紙を書いています」)。 ファルケが彼を舞踏会に招待しにやってくる(二重唱:"Komm mit mir zum Souper"/夕食に一緒に行こう)。 二人は、数年前にアイゼンシュタインがファルケに仕掛けた悪ふざけを思い出す。 アイゼンシュタインはアデーレと妻のロザリンデに別れを告げ、刑務所に行くふりをするが(トリオ:"O Gott, wie rührt mich dies!" / "Oh dear, oh dear, how sorry I am")、本当は刑務所を一日延期して舞踏会で楽しむつもりだった。

 アイゼンシュタインが去った後、ロザリンデはかつての恋人である歌の教師アルフレッドの訪問を受ける。 刑務所長のフランクがアイゼンシュタインを刑務所に連行しに来るが、代わりにアルフレッドを見つける。 アルフレッドは、ロザリンデを危険にさらさないために、アイゼンシュタインのふりをしてフランクに同行することに同意する。 (フィナーレ、飲酒の歌: 「フランクが到着した時のロザリンデの弁明: 「そしてフランクの誘い: 「私の美しい大きな鳥かご」)。
…  
《》第2幕 
 オルロフスキー邸の別荘

 ファルケはオルロフスキー公の許可を得て、アイゼンシュタインへの復讐のために舞踏会を利用していることがわかった。 しばらく前、コスチューム・パーティーの後、アイゼンシュタインは、泥酔してコウモリのコスチュームを着たファルケを町の中心部に置き去りにし、翌日、嘲笑の的となった。 ファルケはその企みの一環として、フランク、アデーレ、ロザリンデを身分を隠して舞踏会に招待した。 ロザリンデは仮面をかぶったハンガリーの伯爵夫人、アイゼンシュタインは「レナール侯爵」、フランクは「シュヴァリエ・シャグリン」、そしてロザリンデのドレスを無断で借りたアデーレは女優のふりをする。

 舞踏会は進行し(合唱:"Ein Souper heut' uns winkt"/夕食が目の前に)、王子は客人を歓迎する("Ich lade gern mir Gäste ein"/友人を招くのは大好きだ)。 アイゼンシュタインはアデーレを紹介されるが、自分のメイドによく似ているため、彼女が誰なのか混乱する("Mein Herr Marquis"(侯爵様)、"Adele's Laughing Song "とも呼ばれる)。 フランクが到着。 彼とアイゼンシュタインはフランス人を装っているが、お互いによく使われるフランス語のフレーズを繰り返して身分を隠そうとし、オルロフスキーを大いに楽しませる。 オルロフスキーは大喜びだった。 パーティーが進むにつれて、二人はアルコールによる好感と男らしい仲間意識を互いに感じるようになる。

 そしてファルケは、仮面をつけたロザリンデを仲間に紹介する。 彼女は「チャルダッシュ」という感傷的な踊りの歌を歌い、自分がハンガリー人であることを皆に納得させる。 情事にふけりながら、エイゼンシュテインは謎の女の正体を暴こうとするが失敗する。 彼女は夫のポケットから貴重な腕時計を取り出すことに成功する。 (時計の二重唱:"Dieser Anstand, so manierlich"(彼女の立ち居振る舞い、とても行儀がいい)。 盛り上がったフィナーレでは、オルロフスキーがシャンパンで乾杯し、会社は祝杯を挙げる(シャンパンの歌: 「シャンパンの歌:"Im Feuerstrom der Reben"(葡萄の火の流れの中で)、続いてカノン:"Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein"(兄弟、兄弟、姉妹)、ワルツのフィナーレ:"Ha, welch ein Fest, welche Nacht voll Freud'"(歓喜、歓喜の夜)。 時計が朝の6時を告げると、アイゼンシュタインとフランクは颯爽と去っていく。

 (注:アンサンブル全員で歌う「シャンパンの歌」は、しばしば「シャンパンのアリア」と呼ばれる『ドン・ジョヴァンニ』のバリトン・アリア「Fin ch' han dal vino」と混同してはならない)
…  
《》第3幕
 刑務所長フランクのオフィスで

 フランク所長の不在をいいことに、看守のフロッシュが酔っぱらっている。 アルフレッドはアイゼンシュタインの代わりにまだ刑務所におり、オペラのアリアを歌って他の囚人たちを苛立たせる。

 アデーレは、シュヴァリエ・シャグリン(実際はフランク)に女優としてのキャリアを後援してくれるよう頼みに来るが、フランクはそんなことをするほど裕福ではなかった(メロドラマ;アデーレの連句「Spiel' ich die Unschuld vom Lande」/「私が純真な農夫の女中を演じれば」)。 一方、アルフレッドはフロッシュに、彼を釈放するためにブラインド医師を呼び出すよう頼む。 アイゼンシュタインが入ってきて、刑期を全うするために来たと言う。 フランクが、アイゼンシュタインのアパートでフランクが逮捕したアイゼンシュタインと名乗る男が、すでに自分の房を占拠していることを告げると、彼は驚く。 さらにフランクは、逮捕した男が逮捕時にロザリンデと情事を歌い、別れのキスをしたと告げる。 激怒したエイゼンシュテインは、ブラインド博士のかつらと眼鏡を奪って変装し、自分を寝取ったと思っているアルフレッドと対決する。 ロザリンデが入ってくる。 アイゼンシュタインは変装を解き、彼女がアルフレッドと浮気していることを責める。 アイゼンシュタイン、ロザリンデ、アルフレッドの3人はトリオを歌い、アイゼンシュタインは怒って復讐の権利を主張する(トリオ:"Ja, ich bin's, den ihr betrogen...Ra-ra-ra-Rache will ich!"/"私は虐待された者だ...ヴェ、ヴェ、ヴェ、ヴェ、復讐は私のものだ!")。 しかし、ロザリンデが彼の腕時計を見せると、彼はオルロフスキーのパーティーで誘惑しようとしたハンガリー人の謎の女が実は変装したロザリンデであり、彼女ではなく自分に非があることに気づく。

 ファルケはパーティーの招待客全員を連れてやって来て、すべては3年前にアイゼンシュタインが仕掛けた悪ふざけの仕返しだと説明する。 アイゼンシュタインはこの悪ふざけを喜び、ロザリンデに不倫を許してくれるよう頼む。 ロザリンデは最初は拒否し、離婚すると脅すが、エイゼンシュテインは、彼の不品行はシャンパンのせいだと告げる。 彼女はこの説明を受け入れ、すぐに無条件で彼を許す。 オルロフスキーはアデーレの俳優としてのキャリアに資金を提供することを約束し、劇団は第2幕の「シャンパンの歌」を喜び勇んで再演する。




〜〜
1. ヨハン・シュトラウス2世「喜歌劇“こうもり”」 について
 1.3 Wikipedia DE(ドイツ版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜

Die Fledermaus
Wikipedia DE(ドイツ版) URL> https://de.m.wikipedia.org/wiki/Die_Fledermaus


 Die Fledermaus ist eine Operette von Johann Strauss. Sie wurde 1874 in Wien uraufgeführt (Wiener Operette) und gilt als Höhepunkt der sogenannten „Goldenen Operettenära“.
…  
【Musikalische Nummern】
《》Ouvertüre
…  
《》OErster Akt
Nr. 1a, Introduction – „Täubchen, das entflattert ist“ (Alfred, Adele)
Nr. 1b, Duettino – „Ach, ich darf nicht hin zu dir“ (Rosalinde, Adele)
Nr. 2, Terzett – „Nein, mit solchen Advokaten“ (Eisenstein, Rosalinde, Blind)
Nr. 3, Duett – „Komm mit mir zum Souper“ (Dr. Falke, Eisenstein)
Nr. 4, Terzett – „So muss allein ich bleiben“ (Rosalinde, Adele, Eisenstein)
Nr. 5, Finale I – „Trinke, Liebchen, trinke schnell“ (Alfred, Rosalinde, Frank)
…  
《》Zweiter Akt
Nr. 6, Chor und Ensemble – „Ein Souper heut’ uns winkt“ (Chor)
Nr. 7, Couplet – „Ich lade gern mir Gäste ein“ (Orlofsky)
Nr. 8, Ensemble und Couplet – „Ach, meine Herrn und Damen“ / „Mein Herr Marquis“ (Orlofsky, Dr. Falke, Ida, Adele, Eisenstein, Chor)
Nr. 9, Duett – „Dieser Anstand, so manierlich“ (Eisenstein, Rosalinde)
Nr. 10, Csárdás – „Klänge der Heimat“ (Rosalinde)
Nr. 11a, Finale II – Ensemble und Chor „Im Feuerstrom der Reben“ (Orlofsky, Eisenstein, Rosalinde, Frank, Dr. Falke, Adele, Ida, Chor)
Nr. 11b, Finale II – Ballett, „Marianka, komm und tanz mit mir“ (Chor) [Die Nr. 11b wird regelmäßig in Aufführungen und Einspielungen – außer in der unter Harnoncourt – gestrichen und durch eine andere Balletteinlage ersetzt.]
Nr. 11c, Finale II – Ensemble und Chor „Genug damit, genug!“ (Orlofsky, Eisenstein, Frank, Rosalinde, Dr. Falke, Adele, Ida, Chor)
…  
《》Dritter Akt
Nr. 12, Entr’acte
Nr. 13, Melodram – „Olga komm her, Ida auch“ (Frank)
Nr. 14, Couplet – „Spiel’ ich die Unschuld vom Lande“ (Adele, Ida, Frank)
Nr. 15, Terzett – „Ich stehe voll Zagen“ (Rosalinde, Alfred, Eisenstein)
Nr. 16, Finale III – „O Fledermaus, o Fledermaus“ (Eisenstein, Dr. Falke, Orlofsky, Adele, Alfred, Rosalinde, Frank, Ida, Blind, Chor)
…  
【Entstehungsgeschichte】
 Das Libretto der Operette geht auf das Lustspiel in vier Aufzügen Das Gefängnis des Leipziger Schriftstellers Roderich Benedix zurück. Aus diesem wiederum entstand das Lustspiel Le Réveillon des französischen Autorenduos Henri Meilhac und Ludovic Halévy. Mit Réveillon wird in Frankreich das Fest am Heiligen Abend bezeichnet, welches durchaus ausufern kann (ein ähnliches Fest spielt am Rande im zweiten Akt von Giacomo Puccinis Oper La Bohème eine Rolle). Motive und Inhalte bearbeitete Karl Haffner, wobei dessen Vorlage sich als nicht musiktauglich erwies. Der in Wien tätige Kapellmeister, Komponist und Librettist Richard Genée erweiterte diese Vorlage zu einem kompakten, operettentauglichen Stück. Insbesondere machte er ein rauschendes Fest bei einem russischen Großfürsten zum Mittelpunkt des Werkes, um das sich die Intrigen von Eisenstein und Falke entwickeln.

 Die Musik soll in den wesentlichen Teilen innerhalb von 42 Tagen im Sommer 1873 in Straussens damaliger Wohnung (1870–1878) in der Maxingstraße 18 in Hietzing (seit 1892 13. Wiener Bezirk) entstanden sein, wobei Strauss hauptsächlich als Urheber der Melodien in Erscheinung trat, während große Teile der Instrumentierung von Genée ausgeführt wurden. Ein Musikstück aus dem neuen Werk wurde bei einem Wohltätigkeitskonzert im Oktober 1873 erstmals dem Wiener Publikum vorgestellt, dies war der Csárdás aus dem zweiten Akt. Dieser und die Ouvertüre sind die einzigen musikalischen Teile, die vollständig von Johann Strauss komponiert wurden.

 Wegen des großen Erfolges dieser Csárdás-Aufführung wurde die Uraufführung der gesamten Operette rasch vorangetrieben, musste aber infolge der inzwischen ausgebrochenen Wirtschaftskrise („Gründerkrach“) mehrfach verschoben werden. Schließlich ging sie am 5. April 1874, unter der musikalischen Leitung des Komponisten, im Theater an der Wien über die Bühne. Nach späteren Behauptungen sei sie in Wien kein „Sensationserfolg“ gewesen, in Wirklichkeit fand sie durchwegs anerkennende Zustimmung bei Publikum und Presse. Bis 1888 folgten weitere 199 Aufführungen in demselben Theater. In anderen Städten war allerdings die Aufnahme erheblich besser, zum gleichen Zeitpunkt war sie in Berlin bei einem späteren Startzeitpunkt bereits über 300-mal aufgeführt worden.

 Die erste Aufführung in einem Opernhaus erfolgte 1894 unter dem Dirigat von Gustav Mahler im Stadt-Theater Hamburg (Staatsoper).

〜[Excerpt from above Wikipedia.]
〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]  

  こうもり』はヨハン・シュトラウスのオペレッタ。 1874年にウィーンで初演され(ウィーン・オペレッタ)、いわゆる「黄金のオペレッタ時代」のハイライトとされている。
…  
【曲目】
…  
《》序曲
…  
《》第1幕
第1a曲 序奏~"飛び去った小さな鳩"(アルフレッド、アデーレ)
第1b曲 デュエッティーノ - "ああ、私はあなたのもとへ行ってはいけない" (ロザリンデ、アデーレ)
第2番 トリオ - "いいえ、そのような擁護者と"(アイゼンシュタイン、ロザリンデ、ブラインド)
第3曲 二重唱 「一緒に晩餐に行こう」(ファルケ博士、アイゼンシュタイン)
第4曲 トリオ 「だから私だけが残らなければならない」(ロザリンデ、アデーレ、アイゼンシュタイン)
第5番、フィナーレ I - "Trinke, Liebchen, trinke schnell" (アルフレッド、ロザリンデ、フランク)
…  
《》第2幕
第6曲 合唱とアンサンブル - "Ein Souper heut' uns winkt" (合唱)
第7曲 連弾~"Ich lade gern mir Gäste ein"(オルロフスキー)
第8番、アンサンブルと連弾 - "Ach, meine Herrn und Damen" / "Mein Herr Marquis" (オルロフスキー、ファルケ博士、イーダ、アデーレ、アイゼンシュタイン、合唱団)
第9曲 二重唱「この礼儀正しさ、とても礼儀正しい」(アイゼンシュタイン、ロザリンデ)
第10曲 チャールダーシュ - 「故郷の響き」(ロザリンデ)
第11a番、フィナーレII - アンサンブルと合唱「反逆のフォイエルシュトローム」(オルロフスキー、アイゼンシュタイン、ロザリンデ、フランク、ファルケ博士、アデーレ、イーダ、合唱)
第11b番、フィナーレII - バレエ、"Marianka, komm und tanz mit mir"(合唱)[第11b番は、定期的に上演や録音が中止され(ハーノンクール指揮のものを除く)、別のバレエの間奏曲に置き換えられている]。
第11c番、フィナーレII - アンサンブルと合唱 "もうたくさん、もうたくさん!" (オルロフスキー、アイゼンシュタイン、フランク、ロザリンデ、ファルケ博士、アデーレ、イーダ、合唱)
…  
《》第3幕
第12番、幕
第13曲 メロドラマ 「オルガ、イーダもおいで」(フランク)
第14番、連弾〜"Spiel' ich die Unschuld vom Lande"(アデーレ、イーダ、フランク)
第15番 トリオ 「Ich stehe voll Zagen」(ロザリンデ、アルフレッド、アイゼンシュタイン)
第16番、フィナーレIII - 「こうもりよ、こうもりよ」(アイゼンシュタイン、ファルケ博士、オルロフスキー、アデーレ、アルフレッド、ロザリンデ、フランク、イーダ、ブラインド、合唱団)
…  
【発祥の経緯】
  オペレッタの台本は、ライプツィヒの作家ローデリヒ・ベネディックスの4幕からなる喜劇『牢獄』に基づいている。 この喜劇は、フランスの作家アンリ・メイルハックとリュドヴィク・ハレヴィのコンビによる喜劇『レヴェイヨン(Le Réveillon)』にもつながっている。 フランスでは、レヴェイヨンはクリスマス・イヴの祝祭を意味し、それは確かに手に負えなくなることがある(同様の祝祭は、ジャコモ・プッチーニのオペラ『ラ・ボエーム』の第2幕で端役として登場する)。 カール・ハフナーはモチーフと内容を練り直したが、彼のオリジナルは音楽には適さないことが判明した。 ウィーンで活躍した指揮者、作曲家、台本作家のリヒャルト・ジェネは、この原作をオペレッタに適したコンパクトな作品に発展させた。 特に彼は、ロシアの大公の家で開かれる豪華なパーティーを作品の中心に据え、その周囲でアイゼンシュタインとファルケの陰謀が展開するようにした。

 音楽は、1873年の夏、当時のシュトラウス(1870-1878)が住んでいたヒーツィングのマキシング通り18番地(1892年からはウィーン13区)で、42日間で主要な部分が作曲されたと言われている。 1873年10月のチャリティ・コンサートで、この新作から1曲がウィーンの大衆に初めて披露された。 この曲と序曲は、ヨハン・シュトラウスが全曲作曲した唯一の音楽部分である。

 このチャールダーシュ公演の大成功により、オペレッタ全体の初演が急遽決定されたが、その間に勃発した経済危機("Gründerkrach")の結果、何度も延期された。 そして1874年4月5日、アン・デア・ウィーン劇場で、作曲者の音楽監督のもと、ようやく上演された。 のちに言われるところによると、ウィーンでは「センセーショナルな成功」には至らなかったが、実際には聴衆やマスコミから常に好意的な批評を受けたという。 その後、1888年まで同じ劇場で199回上演された。 しかし、他の都市での評判はかなり良く、同時に、後日ベルリンではすでに300回以上上演されていた。

 オペラハウスでの初演は1894年、ハンブルク市立劇場(州立歌劇場)でグスタフ・マーラーの指揮で行われた。






〜〜
2. 作曲者:ヨハン・シュトラウス2 世について
 2.1 Wikipedia DE(ドイツ版)の抜粋、および、その日本語翻訳
〜〜

ヨハン・シュトラウス2世
Wikipedia JA(日本版) URL> https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ヨハン・シュトラウス2世
Wikiprdia EN(英語版) URL> https://en.m.wikipedia.org/wiki/Johann_Strauss_II
Wikiprdia DE(ドイツ版) URL> https://de.m.wikipedia.org/wiki/Johann_Strauss_(Sohn)


 Johann Baptist Strauss (* 25. Oktober 1825 in St. Ulrich bei Wien, heute ein Teil von Wien-Neubau; † 3. Juni 1899 in Wien) war ein österreichisch-deutscher Kapellmeister und Komponist und wurde als „Walzerkönig“ international geschätzt. Zur Unterscheidung von seinem gleichnamigen Vater wird er auch als Johann Strauss (Sohn) bezeichnet.
…  
【Abstammung und Name】
 Die Familie stammte im Wesentlichen aus dem Raum Wien und Niederösterreich.
Der Name Strauss ist in Nachschlagewerken häufig mit ß zu finden. Die Familie Strauss, ebenso wie Johann Strauss selbst, schrieb den Namen in der Schreibweise „Strauſs“ mit langem und rundem S. Seine Familie nannte ihn Schani, abgeleitet von italienisch Gianni oder französisch Jean für „Johann“, ein Kosename, der auch unter Musikfreunden für den Komponisten üblich wurde.

〜[Excerpt from above Wikipedia.]
〜[上記wikipediaの日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]  

  ヨハン・バプティスト・シュトラウス(Johann Baptist Strauss, * 1825年10月25日、ウィーン近郊のザンクト・ウルリッヒ(現ウィーン・ノイバウ市)、† 1899年6月3日、ウィーン)は、オーストリア系ドイツ人の指揮者、作曲家。 同名の父と区別するため、ヨハン・シュトラウス(息子)とも呼ばれる。
…  
【出自と名前】
 一族は主にウィーン、ニーダーエスターライヒ地方の出身。
シュトラウスという名前は、参考文献ではしばしば「ß」が付く。 ヨハン・シュトラウス自身もそうであったが、シュトラウス一家は「シュトラウロス(Strauſs)」とSを長く丸くした綴りで名前を書いた。家族は彼をイタリア語のジャンニ(Gianni)やフランス語のジャン(Jean)に由来する「シャニ(Schani)」と呼び、音楽愛好家の間では作曲家のペットネームとしても一般的になった。




〜〜
2. 作曲者:ヨハン・シュトラウス2 世について
 2.2 ヨハン・シュトラウス2 世の作品一覧へのリンク・Wikipedia EN(英語版)
〜〜

ヨハン・シュトラウス2世の作品一覧
Wikipedia JA(日本版) URL> https://ja.wikipedia.org/wiki/ヨハン・シュトラウス2世の楽曲一覧
Wikipedia DE(ドイツ版) URL> https://de.m.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Orchesterwerke_von_Johann_Strauss_(Sohn)
Wikiprdia EN(英語版) URL> https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_compositions_by_Johann_Strauss_II


   


〜〜
〜〜〜
〜〜〜〜
〜〜〜〜
〜〜〜
〜〜

いいなと思ったら応援しよう!