【ボードレール詩集】【悪の華】理想 (L’Idéal)
【詩】poèmes
【ボードレール】Charles-Pierre Baudelaire
【悪の華(1861版)】Les Fleurs du mal (1861)
〜
〜
【脾臓と理想】SPLEEN ET IDÉAL
【理想】L’Idéal
〜
SPLEEN ET IDÉAL
XVIII
L’IDÉAL
Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes,
Produits avariés, nés d’un siècle vaurien,
Ces pieds à brodequins, ces doigts à castagnettes,
Qui sauront satisfaire un cœur comme le mien.
Je laisse à Gavarni, poëte des chloroses,
Son troupeau gazouillant de beautés d’hôpital,
Car je ne puis trouver parmi ces pâles roses
Une fleur qui ressemble à mon rouge idéal.
Ce qu’il faut à ce cœur profond comme un abîme,
C’est vous, Lady Macbeth, âme puissante au crime,
Rêve d’Eschyle éclos au climat des autans ;
Ou bien toi, grande Nuit, fille de Michel-Ange,
Qui tors paisiblement dans une pose étrange
Tes appas façonnés aux bouches des Titans !
〜
〜
【出所URL】
https://fr.m.wikisource.org/wiki/Les_Fleurs_du_mal_(1861)/L’Idéal
【下記はアプリで日本語に翻訳したもの】
〜
〜
【L’Idéal】理想
〜
XVIII
理想
これらは決してヴィネットの美しさではない、
堕落した世紀の産物、
ブロデキンを持つ足、カスタネットを持つ指、
私のような心を満足させてくれるだろう。
私は葉緑素の詩人ガヴァルニに委ねる、
病院の美女たちのさえずりの群れを、
この淡いバラの中に
私の理想の赤に似た花を。
深淵のように深いこの心に必要なのは
マクベス夫人、
犯罪の魂よ、
秋の風土に咲き誇るアイスキュロスの夢;
それとも、ミケランジェロの娘、
偉大なる夜よ、
安らかに奇妙なポーズをとり
タイタンの口から造られたあなたの訴え!
〜
[上記フランス語→日本語:アプリ“DeepL”翻訳]
〜
〜
〜
〜
【L’Idéal】理想
〜
XVIII
理想
私のような心を満足させる方法を知るのは、
これらの美しい小品や、極悪世紀から生まれた腐った製品、
ブーツを履いた足、カスタネットを履いた指では
決してないでしょう。
私はクロロースの詩人、ガヴァルニに任せます、
彼のさえずりをする病院の美女たちの群れ、
私はこの淡いバラの中から
私の理想の赤に似た花を見つけることができないからです。
深淵のように深いこの心が必要としているの
は、あなた、マクベス夫人、
犯罪において強力な魂、
オータンの気候の中で孵化したアイスキュロスの夢です。
あるいは、あなた、偉大な夜、
ミケランジェロの娘、
奇妙なポーズで安らかに身をひねる
あなたの装置はタイタンの口の中で形作られています!
〜
[上記フランス語→日本語:ブラウザ“Chrome”翻訳]
〜
〜
〜
〜
【L’Idéal】理想
〜
XVIII
理想
彼らは決してこれらのビネットの美しさにはなりません。
ヴァウラン世紀から生まれた破損した製品、
ブロデキン付きのこれらの足、カスタネット付きのこれらの指、
私のような心を満足させる人。
私はクロロシスの詩人ガヴァルニに任せます。
病院の美しさの彼の群れのさえずり、
これらの淡いピンクの中では見つからないので
私の理想の赤に似た花。
深淵のように深いこの心に必要なものは、
それはあなたです、マクベス夫人、
犯罪に対する強力な魂、
オータンの気候で孵化したアイスキュロスの夢。
またはあなた、グランデ・ニュイ、
ミケランジェロの娘、
奇妙なポーズで平和にひねる人
タイタンの口に形作られたあなたのアパス!
〜
[上記フランス語→日本語:ブラウザ“Safari”翻訳]
〜
〜
『【悪の華 (1861版)】Les Fleurs du mal (1861)』
ボードレール詩集 on wikisource
【出所URL】https://fr.m.wikisource.org/wiki/Les_Fleurs_du_mal_(1861)
朗読[Lecture] Bing検索 URL> https://www.bing.com/videos/search?q=Les_Fleurs_du_mal+Lecture
朗読[Lecture] Bing検索 URL> https://www.bing.com/videos/search?q=ボードレール+悪の華+朗読
Wikipedia 日本版> https://ja.m.wikipedia.org/wiki/悪の華
〜
『悪の華』(あくのはな、フランス語: Les Fleurs du mal)は、シャルル・ピエール・ボードレールの詩集(『悪の花』とも)。はじめ題名は『冥府』となる予定だった。
詩人の生誕から死までを退廃的、官能的に表現する。ボードレール唯一の韻文詩集。象徴主義詩の始まりとされ、各国の詩人たちに多大な影響を与えた。
…
〜[上記Wikipediaより抜粋]