![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/173632460/rectangle_large_type_2_004233cb29255cddfc2684c08926c730.png?width=1200)
【叙事詩】『カレワラ』その27《Seitsemäskolmatta runo》 Kalevala by Elias Lönnrot
『カレワラ』(フィンランド版)
Kalevala by Elias Lönnrot
出所 URL> https://www.gutenberg.org/ebooks/7000
上記URL内、Download HTML(zip)を使用。
ちなみに、英語版のURL> https://www.gutenberg.org/ebooks/5186
〜
〜〜『カレワラ』
その01《Ensimmäinen runo》最初の詩
その02《Toinen runo》 第2詩
その03《Kolmas runo》 第3詩
その04《Neljäs runo》 第4詩
その05《Viides runo》 第5詩
その06《Kuudes runo》 第6詩
その07《Seitsemäs runo》 第7詩
その08《Kahdeksas runo》 第8詩
その09《Yhdeksäs runo》 第9詩
その10《Kymmenes runo》 第10詩
その11《Yhdestoista runo》 第11詩
その12《Kahdestoista runo》第12詩
その13《Kolmastoista runo》第13詩
その14《Neljästoista runo》 第14詩
その15《Viidestoista runo》 第15詩
その16《Kuudestoista runo》第16詩
その17《Seitsemästoista runo》第17詩
その18《Kahdeksastoista runo》第18詩
その19《Yhdeksästoista runo》 第19詩
その20《Kahdeskymmenes runo》 第20詩
その21《Yhdeskolmatta runo》
その22《Kahdeskolmatta runo》
その23《Kolmaskolmatta runo》
その24《Neljäskolmatta runo》
その25《Viideskolmatta runo》
その26《Kuudeskolmatta runo》
その27《Seitsemäskolmatta runo》 ←今回
その28《Kahdeksaskolmatta runo》 ←次回紹介予定
〜〜
その27《Seitsemäskolmatta runo》☆今回の紹介☆ 《 line count:全420行 》←空白行を含む。ただし、line countからタイトル行は除き、タイトル行直下の空白行も除く。
〜
Seitsemäskolmatta runo ←タイトル行
〜
《《《次は001行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
Jo nyt Kaukoni kuletin,
saatoin Ahti Saarelaisen
monen surman suun ohitse,
Kalman kielen kantimetse
noille Pohjolan pihoille,
salakansan kartanoille.
Nyt onpi saneltavana,
kielin kertoeltavana,
miten lieto Lemminkäinen,
tuo on kaunis Kaukomieli,
tuli Pohjolan tupihin,
Sariolan salvoksihin,
ilman kutsutta pitoihin,
airuhitta juominkihin.
Tuop' on lieto Lemminkäinen,
poika, veitikkä verevä,
heti kun tuli tupahan,
astui keskilattialle:
silta liekkui lehmuksinen,
tupa kuusinen kumahti.
Sanoi lieto Lemminkäinen,
itse virkki, noin nimesi:
"Terve tänne tultuani,
terve tervehyttäjälle!
Kuules, Pohjolan isäntä!
Oisiko talossa tässä
ohria orosen purra,
olutta urohon juoa?"
Itse Pohjolan isäntä
istui pitkän pöyän päässä.
Tuop' on tuolta vastoavi,
sanan virkkoi, noin nimesi:
"Ollevi talossa tässä
tannerta orosen olla.
Eikä kielletä sinua,
jos olet siivolla tuvassa,
oven suussa seisomasta,
oven suussa, orren alla,
kahen kattilan välissä,
kolmen koukun koskevilla."
Siinä lieto Lemminkäinen
murti mustoa haventa,
kattilaisen-karvallista.
Sanan virkkoi, noin nimesi:
"Lempo tänne lähteköhön
oven suuhun seisomahan,
nokianne nuohomahan,
karstoja karistamahan!
Eip' ennen minun isoni
eikä valtavanhempani
seisonut sijalla sillä,
oven suussa, orren alla.
Olipa sijoa silloin:
tanhua orihin olla,
tupa pesty miesten tulla,
sopet luoa sormikasta,
vaarnat miesten vanttuhia,
seinät miekkoja laella.
Miksip' ei ole minulle
kuin ennen minun isolle?"
Siitä siirtihen ylemmä,
pyörähtihe pöyän päähän;
istuihe rahin nenähän,
petäjäisen penkin päähän:
rahi vastahan rasahti,
petäjäinen penkki notkui.
Sanoi lieto Lemminkäinen:
"Enpäs liene lempivieras,
kun ei tuotane olutta
tulevalle vierahalle."
Ilpotar, hyvä emäntä,
sanan virkkoi, noin nimesi:
"Ohoh poika Lemminkäisen!
Mi sinusta vierahasta!
Tulit pääni polkemahan,
aivoni alentamahan!
Ohrina oluet meillä,
makujuomat maltahina,
leipomatta vehnäleivät,
lihakeitot keittämättä.
Oisit yötä ennen tullut
taikka päiveä jälestä."
Siinä lieto Lemminkäinen
murti suuta, väänti päätä,
murti mustoa haventa.
Itse tuon sanoiksi virkki:
"Jop' on täällä syömät syöty,
häät juotu, piot pi'etty,
oluet osin jaeltu,
me'et miehin mittaeltu,
kannut kannettu kokohon,
tuopit roukkoihin rovittu!
"Oi sie Pohjolan emäntä,
Pimentolan pitkähammas!
Pi'it häät häjyn tavalla,
kutsut koiran kunnialla.
Leipoelit leivät suuret,
panit ohraiset oluet,
laitoit kutsut kuusianne,
anojat yheksiänne:
《《《次は101行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
kutsuit kurjat, kutsuit köyhät,
kutsuit ruojat, kutsuit roistot,
kaikki hoikat huonemiehet,
kaitakauhtanat kasakat;
muun on kutsuit kaiken kansan
- minun heitit kutsumatta!
"Mintähen tämä minulle
omistani ohristani?
Muut ne kantoi kauhasilla,
muut ne tiiskinä tiputti,
minä määrin mätkäelin,
puolikkoisin putkaelin
omiani ohriani,
kylvämiäni jyviä.
"En nyt liene Lemminkäinen,
en vieras hyvän-niminen,
kun ei tuotane olutta,
pantane pata tulelle,
keittoa pa'an sisähän,
leiviskä sianlihoa,
syöäkseni, juoakseni
päähän matkan päästyäni."
Ilpotar, hyvä emäntä,
hänpä tuon sanoiksi virkki:
"Ohoh piika pikkarainen,
orjani alinomainen!
Pane keittoa patahan,
tuo olutta vierahalle!"
Tyttö pieni, tyhjä lapsi,
pahin astian pesijä,
lusikkojen luutustaja,
kapustojen kaapustaja
pani keittoa patahan:
luut lihoista, päät kaloista,
vanhat naatit naurihista,
kuoret leivistä kovista.
Toi siitä olutta tuopin,
kannun kaljoa pahinta
juoa lieto Lemminkäisen,
appoa halun-alaisen.
Itse tuon sanoiksi virkki:
"Tokko lie sinussa miestä,
juojoa tämän oluen,
tämän kannun kaatajata?"
Lemminkäinen, lieto poika,
katsoi tuosta tuoppihinsa:
toukka on tuopin pohjukassa,
käärmehiä keskimailla;
äärillä maot mateli,
sisiliskot liuahteli.
Sanoi lieto Lemminkäinen,
kauahutti Kaukomieli:
"Tuopin tuojat Tuonelahan,
kannun kantajat Manalle
ennen kuun ylenemistä,
tämän päivän päätymistä!"
Siitä tuon sanoiksi virkki:
"Oh sinä olut katala!
Jo nyt jou'uit joutavihin,
jou'uit joutavan jälille!
Olut suuhun juotanehe,
ruhkat maahan luotanehe
sormella nimettömällä,
vasemmalla peukalolla!"
Tapasip' on taskuhunsa,
kulki kukkaroisehensa.
Otti ongen taskustansa,
väkärauan väskystänsä,
tuonp' on tunki tuoppihinsa,
alkoi onkia olutta:
maot puuttui onkehensa,
väkähänsä kyyt vihaiset.
Sa'an nosti sammakoita,
tuhat mustia matoja,
loi ne maahan maan hyviksi,
kaikki laski lattialle;
veti veitsensä terävän,
tuon on tuiman tuppirauan,
sillä silpoi päät maoilta,
katkoi kaulat käärmehiltä
- joi oluen onneksensa,
me'en mustan mieliksensä.
Sanan virkkoi, noin nimesi:
"En mä liene lempivieras,
kun ei tuotane olutta,
parempata juotavata
varavammalla käellä,
suuremmalla astialla,
tahi ei oinasta isetä,
suurta sonnia tapeta,
härkeä tupahan tuoa,
sorkkasäärtä huonehesen."
Itse Pohjolan isäntä
sanan virkkoi, noin nimesi:
"Mitä sie tulitki tänne,
ken sinua koolle kutsui?"
Virkkoi lieto Lemminkäinen,
sanoi kaunis Kaukomieli:
"Korea kutsuttu vieras,
koreampi kutsumatoin.
《《《次は201行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
Kuules, poika pohjolaisen,
itse Pohjolan isäntä!
Anna ostoa olutta,
juomoa rahan-alaista!"
Tuopa Pohjolan isäntä
tuosta suuttui ja syäntyi,
kovin suuttui ja vihastui.
Lauloi lammin lattialle
Lemminkäisellen etehen.
Sanan virkkoi, noin nimesi:
"Tuoss' on joki juoaksesi,
lampi laikutellaksesi."
Mitä huoli Lemminkäinen!
Sanan virkkoi, noin nimesi:
"En ole vaimojen vasikka
enkä härkä hännällinen
juomahan jokivesiä,
lampivettä lakkimahan."
Itse loihe loitsimahan,
laikahtihe laulamahan.
Lauloi sonnin lattialle,
härän suuren, kultasarven:
sepä lammin laikkaeli,
joi jokosen onneksensa.
Pohjolainen, pitkä poika,
suen suustansa sukesi;
senpä lauloi lattialle
surmaksi lihavan sonnin.
Lemminkäinen, lieto poika,
lauloi valkean jäniksen
lattialle hyppimähän
sen sutosen suun e'essä.
Pohjolainen, pitkä poika,
lauloi koiran koukkuleuan
tuon jäniksen tappamahan,
kierosilmän kiskomahan.
Lemminkäinen, lieto poika,
lauloi orrellen oravan,
orsilla kapahumahan,
koiran tuota haukkumahan.
Pohjolainen, pitkä poika,
lauloi nää'än kultarinnan:
näätä näppäsi oravan
orren päässä istumasta.
Lemminkäinen, lieto poika,
lauloi ruskean reposen:
se söi nää'än kultarinnan,
karvan kaunihin kaotti.
Pohjolainen, pitkä poika,
kanan suustansa sukesi
sillalla sipoamahan
tuon reposen suun e'essä.
Lemminkäinen, lieto poika,
haukan suustansa sukesi,
kieleltä käpeäkynnen:
sepä kiskalti kanasen.
Sanoi Pohjolan isäntä,
itse lausui, noin nimesi:
"Ei tässä piot paranne,
kun ei vierahat vähenne;
talo työlle, vieras tielle
hyvistäki juomingista!
Lähe tästä, hiien heitto,
luota kaiken ihmiskansan!
Kotihisi, konna, koita,
paha, maahasi pakene!"
Virkkoi lieto Lemminkäinen,
sanoi kaunis Kaukomieli:
"Ei miestä manaten saa'a,
ei miestä pahempatana
sijaltansa siirtymähän,
paikalta pakenemahan."
Silloin Pohjolan isäntä
miekan seinältä sivalti,
tempasi tuliteränsä.
Sanan virkkoi, noin nimesi:
"Oi sie Ahti Saarelainen
tahi kaunis Kaukomieli!
Mitelkämme miekkojamme,
katselkamme kalpojamme,
minunko parempi miekka
vainko Ahti Saarelaisen!"
Sanoi lieto Lemminkäinen:
"Mitä minun on miekastani,
kun on luissa lohkiellut,
pääkasuissa katkiellut!
Vaan kuitenki kaikitenki,
kun ei nuo piot paranne,
mitelkämme, katselkamme,
kumman miekka mieluhumpi!
Eip' ennen minun isoni
miekkamittoja varannut:
pojastako polvi muuttui,
lapsesta laji väheni!"
Otti miekan, riisui rauan,
tempasi tuliteräisen
huotrasta huveksisesta,
vyöstä vennon-selkäisestä.
Mittelivät, katselivat
noien miekkojen pituutta:
《《《次は301行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
olipa pikkuista pitempi
miekka Pohjolan isännän,
yhtä kynnen mustukaista,
puolta sormuen niveltä.
Sanoi Ahti Saarelainen,
virkkoi kaunis Kaukomieli:
"Sinunpa pitempi miekka:
sinun eellä iskeminen."
Siitä Pohjolan isäntä
sivalteli, sieppaeli,
tavoitteli, ei tavannut,
Lemminkäistä päälakehen.
Kerran ortehen osasi,
kamanahan kapsahutti:
orsi poikki otskahutti,
kamana kaheksi lenti.
Sanoi Ahti Saarelainen,
virkkoi kaunis Kaukomieli:
"Min teki pahoa orret,
kamana tihua työtä,
jotta orsia osoitat,
kamanata kapsuttelet?
"Kuule, poika pohjolaisen,
itse Pohjolan isäntä!
Tukela tora tuvassa,
seikat akkojen seassa:
tuvan uuen turmelemme,
lattiat verin panemme.
Käykämme ulos pihalle,
ulos pellolle torahan,
tanterelle tappelohon!
Pihalla veret paremmat,
kaunihimmat kartanolla,
luontevaisemmat lumella."
Mentihin ulos pihalle.
Tavattihin lehmän talja,
levitettihin pihalle
senp' on päällä seistäksensä.
Sanoi Ahti Saarelainen:
"Kuulesta, sa Pohjan poika!
Sinunpa pitempi miekka,
sinun kalpa kauheampi
- ehkä tuon on tarvinnetki,
ennenkuin ero tulevi
tahi kaula katkeavi - :
iske päältä, Pohjan poika!"
Iski päältä Pohjan poika.
Iski kerran, iski toisen,
kohta kolmasti rapasi;
eipä oike'in osoita,
lipaise lihoakana,
ota ei orvaskettuana.
Sanoi Ahti Saarelainen,
virkkoi kaunis Kaukomieli:
"Annapas minäki koitan,
jo se on vuoroni minunki!"
Tuopa Pohjolan isäntä
ei tuosta totella ollut:
yhä iski, ei epäillyt,
tarkoitteli, ei tavannut.
Tulta tuiski tuima rauta,
terä varsin valkeata
käessä lieto Lemminkäisen;
läksi loiste loitommaksi,
vasten kauloa valahti
tuon on pojan pohjolaisen.
Sanoi kaunis Kaukomieli:
"Ohoh Pohjolan isäntä!
Niinp' on kaulasi, katalan,
kuni koite ruskeana!"
Tuopa poika pohjolaisen,
itse Pohjolan isäntä,
sinne siirti silmiänsä
pä'in kauloa omoa.
Tuop' on lieto Lemminkäinen
siinä lyöä silpahutti,
iski miestä miekallansa,
kavahutti kalvallansa.
Löip' on kerran luimahutti:
laski pään on päältä olka,
kallon kaulalta sivalti;
vei kuin naatin naurihista
tahikka tähkän olesta,
evän kaikesta kalasta.
Päähyt pyörähti pihalle,
miehen kallo kartanolle,
kuni nuolen noutaessa
puusta koppelo putosi.
Sata oli seivästä mäellä,
tuhat pystössä pihalla,
saoin päitä seipähissä.
Yks' on seiväs ilman päättä:
tuop' on lieto Lemminkäinen
otti pään pojan pätöisen,
kantoi kallon kartanolta
senki seipähän nenähän.
Siitä Ahti Saarelainen,
tuo on kaunis Kaukomieli,
tupahan palattuansa
sanan virkkoi, noin nimesi:
《《《次は401行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
"Tuo vettä, vihainen piika,
käsiäni pestäkseni
veristä pahan isännän,
häjyn miehen hurmehista!"
Pohjan akka syännyksenti,
syännyksenti, suutuksenti.
Lauloi miestä miekallista,
asehellista urosta,
saa miestä miekallista,
tuhat kalvan kantajata
pään varalle Lemminkäisen,
Kaukomielen kaulan päälle.
Jo aika tosin tulevi,
päivä liitolle lipuvi,
toki käypi tuskemmaksi,
läylemmäksi lankeavi
asuskella Ahti poian,
Lemminkäisen leyhytellä
noissa Pohjolan pioissa,
salajoukon juomingissa.
〜〜
その28《Kahdeksaskolmatta runo》 ←次回紹介予定
〜〜
〜
[ 以下は上記の翻訳。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
〜
〜〜
その27《Seitsemäskolmatta runo》☆今回の紹介☆ 《 line count:全420行 》←空白行を含む。ただし、line countからタイトル行は除き、タイトル行直下の空白行も除く。
〜
Seitsemäskolmatta runo ←タイトル行
〜
《《《次は001行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
すでに今、私のハンドバッグの金杯、
アハティ・サーレマーの
多くの死の口を過ぎて
カルマの舌の持ち主
北の裁判所へ
誹謗中傷者の屋敷へ。
今、私が口述する、
...舌によって語られる、
レンミンカイネンをどう浸すか、
それが美しい別れだ、
北の鞘にやってきた、
サリオラのホールへ、
招かれざる宴へ、
空気小屋の飲み物に。
それがレンミンカイネンのスープだ、
この血まみれ野郎、
部屋に入ってくるなり
彼は中層階を踏んだ:
橋は石灰で燃えていた、
橋は石灰で燃えていて、家はスイカズラだった。
と、汁気の多いマルハナバチは言った、
彼女自身がかぎ針編みをしていたので、そう名付けた:
「汝に万歳、私は来た、
ハローキーパー万歳!
聞いてください、北のご主人様!
ここに家はありますか?
この家の麦は
それともビール?"
北の支配者自身が
長いテーブルの端に座っていた。
Tuop'はそこから新婚です、
彼はその言葉をかぎ針で編み、そうして汝を名付けた:
「ここに家があった
タンネルタ・オロセンにある。
そして、あなたは否定されることはない、
汝が家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家の中の家のうちの
...ドアの口に立つこと、
戸口のところ、垂木の下、
二つの鍋の間、
3つのフックの間
それがレンミンカイネンのスープだ。
ブラックベリーを鼻でかんだ、
ボイラースキニー。
かぎ針で編んだ、あなたの名前についての言葉:
"レンポ、来たよ...
ドアの口に立つ、
...あなたのすすをなめるために、
カルストを振り払うために!
私の主君、私の主君、私の主君の前ではありません。
曽祖父母も
その場所に立った、
ドアの口、垂木の下。
その時、場所があった:
奴隷になるために
家が洗われ、男たちがやってきた、
指の爪が合わされた、
杭は男たちの綿のために、
壁には剣。
どうして私のためではないのですか?
父にとってそうであったように。
そこから私は上を目指した、
そして、テーブルの頭を向いた;
そして、雄羊の鼻のそばに座った、
ベンチの先頭に:
そしてラムは縮んだ、
戦車はちょうど削れたところだった。
テントウムシのレミンカイネンが言った:
「私は好かれているとは思いません、
ビールを持ってこなかったら
と言った。
イルポタル、私の良き主人よ、
その言葉はかぎ針編みで、汝の名前もかぎ針編みである:
"あら、ペットね!
汝は客人としてどうなのだ!
汝は私の頭を踏みにじるために来たのだ、
私の脳を低くするために!
大麦ビールがある、
モルト・リカーもある、
焼いていない小麦のパン
肉料理のスープがある。
前の晩に来ればよかったのに
それともアイスクリームのシチュー?
レンミンカイネンのスープがある。
口を割り、頭をひねった、
そしてブラックベリーを二つに割った。
彼自身がそれを言葉にした:
「君はここで食べられたんだ、
結婚式を終え、酒を飲んだ、
ビールを分け合い、ビールを飲み、酒を飲んだ、
ジョップはここで食べられ、結婚式で飲まれ、酒を飲まれ、ビールは一部配られた、
ジョップはポットに
パイントはポットに注がれた!
「北の女主人よ、
ピメントラの長髪の女よ!
"北の女主人よ、ピメントラの長い歯よ、
汝は誉れ高き犬を呼ぶ。
あなたは大きなパンを焼き
あなたは大麦のビールを醸造した、
招待状をハニーサックルに貼り付け
妻たちに懇願した:
《《《次は101行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
あなたは惨めな人々を呼び、貧しい人々を呼んだ、
食うや食わずの連中を、凶悪犯と呼んだ、
細身の大工たち、
カミソリのような目をしたコサックたち;
あなたはすべての人々を呼んだ。
- あなたはすべての人々を呼んだ!
「これが私にとってそうであるように。
私の大麦を?
他の者はスコップで麦を運び
他の者はティースプーンで落とした、
そして私は、その程度だった、
"私は私の半分の大きさだった...
自分の大麦を、
私の蒔いた穀物。
「今の私はレンミンカイネンではない、
名もなき他人ではない、
運ばれてくるビールもない、
私は火に見知らぬ人ではないだろう、
私はパアンでスープを飲む、
そして豚の一斤、
食べるために、飲むために
旅の終わりに。
イルポタール、いい女主人だ、
彼女はそれを言葉にした:
「おお、小女よ、
私の奴隷、私の下僕、私の下僕!
鍋にスープを入れろ、
客のためにビールを持ってこい!」。
小さな女の子、空っぽの子供、
最悪の食器洗い機、
スプーン割り
ドジっ子スクレーパー
スープを鍋に入れる:
肉の骨、魚の頭、
古いカブはカブから、
パンの耳は固いパンから。
ビールを1パイント持ってきた、
ピッチャー一杯の最悪なビール。
レミングのスープを飲むために、
そして私の目のリンゴ。
彼は自分でそれを言葉にした:
「このビールを飲む者よ、
...このビールを飲む人、
このピッチャーを注ぐ人?"
お前は男だ、男だ、男だ、男だ、
そこから彼のパイントを見た:
芋虫はパイントの底にいる、
真ん中にはヘビ;
蛇は縁を這っていた、
地面の端にはトカゲが蠢いていた。
汁気の多いマルハナバチが言った、
さらば、さらば、さらば:
「トゥオネラハの運び手たちよ、
月が昇る前に
月が昇る前に、
今日の終わり!"
そう彼は言葉にした:
「ビールに酔いしれる悪魔よ!
お前たちはすでに怠け者の仲間入りをしている、
お前はこれからアイドルになるんだ!
ビールを口に含み、飲め、
その死骸は、匿名の指で
指は匿名で、
左手の親指で
タパシップはポケットの中、
財布の中に入った。
ポケットからジンを取り出した、
ポケットには拳銃、
それをパイントに入れた、
ビールを飲み始めた:
釣竿から胃袋がなくなっていた、
彼のペンは怒っていた。
サアンは蛙を育てた、
千匹の黒いミミズ、
サアンは土地のためにそれらを地上に降ろした、
すべて床に落ちた;
彼はナイフを鋭く抜いた、
それは鈍い鞘である、
それで彼は大地の首を切り落とした、
大蛇の首を切り落とした。
- 幸運のためにビールを飲んだ、
黒い喜びのために。
かぎ針編みの言葉、それが君の名前だ:
"私は好きな客ではない、
ビールが運ばれてこないとき、
私はむしろ飲みたい
倹約の手で、
もっと大きな器で、
ラムが食べられない、
雄羊を食べない、雄牛を殺さない、
脳みそを鞘に納めるために、
蹄のついた脛は家に持ち帰る"
北のマスター自身
汝をそう名付けた:
"なぜここに来たのか、
誰があなたを呼んだのですか?
レンミンカイネン、かぎ針編みの者、
公正な舌の長い者は言った:
「韓国に招かれた客だ、
韓国人、招かれざる客。
《《《次は201行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
聞け、北部人の息子よ、
北の主人そのものだ!
奢るからビールをくれ、
塩を飲ませろ!"
北の主人を連れてこい
は怒ってボロボロになった、
そして非常に怒り、怒った。
彼は池の床で歌った
ふれあい動物園の前へ。
彼は言葉をかぎ針編みした、そう呼んでいた:
「君が飲める川がある、
君の笑い声のための池がある"
心配するな、レンミンカイネン!
かぎ針編みの言葉、それがあなたの名前です:
「私は妻の密告者ではない。
尻尾のある牛でもない
私は川の水を飲む、
私は女でも男でも女でもない。"
私自身が呪術師になろう、
私は歌を歌う。
彼は雄牛の床で歌った、
偉大な雄牛、黄金の角:
彼は子羊に水をかけた、
幸福を飲み干した
北欧の背の高い少年、
雄牛の口がいっぱいになった;
彼は床の上で歌った
太った牛を殺すために
レミング、びしょ濡れの少年、
白ウサギは歌った
オオカミの口の中で
狼の口の中で
北欧人、背の高い少年、
そのウサギを殺すために
ウサギを殺すために
蛇の目を引き抜くために。
レミング、びしょ濡れの少年、
リスの歌を歌った、
リスと、岬の鷹と、
そして犬は彼に吠えた。
北欧人、背の高い少年、
彼は金の歌を歌った:
イタチがリスを捕まえた
コウノトリの端に座っていたリスを、イタチがはじいた。
レミング、びしょ濡れの少年、
茶色のレポを歌った:
彼は金木犀の黄金の胸を食べた、
そして毛を失った。
北欧の、背の高い少年、
口にくわえた鶏肉
シポアマハへの橋の上で
その貯蔵庫の口で
小坊主、小坊主、小坊主、小坊主、小坊主、
口から鷹をダイブさせた、
彼の舌には爪があった:
彼はウサギをむしり取った。
と北のマスターは言った、
汝をそう名付けた:
「これはあなたの治療法ではありません、
よそ者が少なくないのに;
家は仕事に、よそ者は道に。
酒のために!
汗を流しながら、ここから出発しよう、
全人類を信じろ!
悪党よ、汝の故郷へ、
悪人よ、国に帰れ!"
汁だくのレンミンカイネンが金切り声を上げた、
美しい耳の長い女が言った:
「人は祓えない、
人間より悪い人間はいない
彼をその場から動かすな、
...そして、その場所から逃げる。"
すると北の領主は
壁から剣を振り下ろした、
火の刃を取り上げた。
彼は言葉を紡いだ:
"ああ、彼女はアハティ・サーレライネン
またはフェアフェアウェル!
剣を分かち合おう、
...帽子を見よう、
私にとってこれ以上の剣があるだろうか?
アハティ・サーレライネンの剣がいい!」。
レンミンカイネンは言った:
「私の剣に何が必要だ、
私の剣に何が必要なのか、
私の剣が必要なのか?
だが、同じことだ、同じことだ、
棘が癒えないとき、
見てみよう、見てみよう、
誰の剣が優れているか!
主君の前では
父は自分の剣を持たなかった
...膝が息子から変わろうが
子供から膝へ、子供から種が減っていく!」。
彼は剣を取り、鎧を脱ぎ捨てた、
彼は剣を脱ぎ、剣を脱ぎ、剣を脱いだ。
娯楽から
...獰猛な背中のガードルから...
彼らは見ていた、見ていた
その剣の長さを:
《《《次は301行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
小柄な子よりも背が高かった
北の主の剣、
墨の爪一本、
指の関節の半分。
とアハティ・サーレライネンは言った、
"なんて長い剣なんだ:
「お前の剣はなんと長いことか:
汝の人差し指で打て。
そして北の領主は
"極が遠ければ遠いほど、王も遠い、
届く、届かない、
レミングの頭を
かつて彼はorthenを持っていた、
やがて、やがて、彼はいなくなった:
額を横切るスパイク、
そして、カマナは真っ二つに倒れた。
とAhti Saarelainenは言った、
美しいカウコミエリを編んだ:
「私は垂木に悪いことをした、
ストーブは滴り落ちるような仕事だった、
オリスを見せるために、
そして私に仕事をさせるために、私に仕事をさせるために...」。
"聞け、北の息子よ、
北のマスターそのものだ!
住居の丸太、
鳩小屋のトゥケラトラ、そしてババアたちの間のもの:
新居が台無しだ、
床を血だらけにしてやる。
庭に出よう、
市場へ、野原へ、
戦場へ、戦場へ!
血は庭の方がいい
荘園で一番美しい
雪の上でより自然に。
庭に出よう。
牛の小屋に出会った、
庭に広がる
牛は逆立ちしている
アハティ・サーレライネンが言った:
「聞け、北の息子よ!
汝の剣はなんと長いことか、
「汝の剣は汝の剣よりも強し。
- おそらく、それがお前に必要なすべてだ
離婚の前に
首を折るか
頭から打て 北の息子よ!"
頭を打て、ポージャンの息子よ。
一度打て、二度打て、
そして三度打った;
いや、彼は本当はポインターじゃないんだ、
"あいつは滑る鳥だ。
狐のようになるな。
とアハティ・サーレライネンは言った、
と、アハティ・サーレライネンは言った:
「私にやらせて、
今度は私の番よ!」。
北の巨匠でさえ
は従わなかった:
それでも彼は打った、そして疑わなかった、
彼は疑わず、意に介さず、会わなかった。
火は灼熱の鉄のように燃えていた、
刃は真っ白だった。
レンミンカイネンの手の中で;
光は弱まった、
彼の首筋に...
それは少年の尻だ。
美しい龍舌が言った:
「ああ、北のマスター!
それがお前の首だ、カタラン、
褐色になるまでな!"
その子を北の民に連れてきなさい、
北の巨匠、その人だ、
そこで彼は目を動かし
頭を首筋に
レンミンカイネンのスープがある。
そこで彼は眉を千切った、
剣で男を打った、
チンコで刺した。
ライオンはかつて骨砕きだった:
彼は肩から頭を下げた、
そして頭蓋骨の首から投げる;
彼はカブの皮からカブのように取った。
あるいは雄羊の耳のように、
すべての魚のひれを。
マントの頭は庭に転がり出た、
男の頭蓋骨を荘園へ、
矢を取りに。
木から枝が落ちた。
100は丘の上の杭の上にあった、
庭には千人、
私は杭に頭をつけた。
ひとつは頭のない杭:
「レンミンカイネンのスープボウルがある。
少年の首が取られた、
彼は荘園から頭蓋骨を運んだ
男の鼻は豚の耳にあった。
それがアハティ・サーレライネンだ、
あれは美しいカウコイエリだ、
彼がコテージに戻ったとき
彼は言葉をかぎ針で編んだ、それが君の名前だ:
《《《次は401行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
「怒れる女中よ、水を持ってこい、
私の手を洗うために
血まみれの邪悪な主人
恥ずべき男の魅力を!"
底辺のビッチが抱きついた、
唾、唾、唾、唾、唾、唾、唾、唾、唾、唾、唾、唾。
彼女は剣を持った男を歌った、
剣を持った男 銃を持った男
俺は剣を持った男だ
♪千人のハゲ♪
レンミンカイネンの首に
長い舌の首に
時は来た、確かに、
契約の日が来る、
しかし、それはより苦しくなった、
...落ちれば落ちるほど...
アハティの息子と暮らすために、
レミングに悪臭を放つ
北のパイで
秘密の飲み会で
〜〜
その28《Kahdeksaskolmatta runo》 ←次は下記〈リンク〉にて紹介
〜
〜〜
〜〜〜
【参考】Project Runeberg
URL> https://runeberg.org/kalevala/
〜
・該当ページのURL> https://runeberg.org/kalevala/27.html
→ 例えば、ブラウザ・アプリ「Chrome」で翻訳してみると違う訳が楽しめます。
〜
〈リンク①〉
【叙事詩】『カレワラ』その28《Kahdeksaskolmatta runo》 Kalevala by Elias Lönnrot
〈リンク②〉
【叙事詩】『カレワラ』一覧のはじまり
〈リンク③〉
【ラジオ生活:名曲スケッチ「トゥオネラの白鳥」】
〜
〜〜
〜〜〜
〜〜〜〜
〜〜〜〜
〜〜〜
〜〜
〜