見出し画像

【叙事詩】『カレワラ』その3「第3詩」

『カレワラ』(フィンランド版)
 Kalevala by Elias Lönnrot
出所 URL> https://www.gutenberg.org/ebooks/7000
 上記URL内、Download HTML(zip)を使用。
ちなみに、英語版のURL> https://www.gutenberg.org/ebooks/5186

〜〜『カレワラ』その1, その2,
《Ensimmäinen runo》最初の詩
《Toinen runo》第2詩  
〜〜
〜〜『カレワラ』その3
《Kolmas runo》第3詩    ☆今回の紹介☆  《 line count:581行 》←空白行を含む。
〜〜

〜〜
Kolmas runo
〜〜  

《《《次は001行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
Vaka vanha Väinämöinen
elelevi aikojansa
noilla Väinölän ahoilla,
Kalevalan kankahilla.
Laulelevi virsiänsä,
laulelevi, taitelevi.
Lauloi päivät pääksytysten,
yhytysten yöt saneli
muinaisia muisteloita,
noita syntyjä syviä,
joit' ei laula kaikki lapset,
ymmärrä yhet urohot
tällä inhalla iällä,
katovalla kannikalla.
Kauas kuuluvi sanoma,
ulos viestit vierähtävät
Väinämöisen laulannasta,
urohon osoannasta.
Viestit vierähti suvehen,
sai sanomat Pohjolahan.
Olipa nuori Joukahainen,
laiha poika lappalainen.
Se kävi kylässä kerran;
kuuli kummia sanoja,
lauluja laeltavaksi,
parempia pantavaksi
noilla Väinölän ahoilla,
Kalevalan kankahilla,
kuin mitä itseki tiesi,
oli oppinut isolta.
Tuo tuosta kovin pahastui,
kaiken aikansa kaehti
Väinämöistä laulajaksi
paremmaksi itseänsä.
Jo tuli emonsa luoksi,
luoksi valtavanhempansa.
Lähteäksensä käkesi,
tullaksensa toivotteli
noille Väinölän tuville
kera Väinön voitteloille.
Iso kielti poikoansa,
iso kielti, emo epäsi
lähtemästä Väinölähän
kera Väinön voitteloille:
"Siellä silma lauletahan,
lauletahan, lausitahan
suin lumehen, päin vitihin,
kourin ilmahan kovahan,
käsin kääntymättömäksi,
jaloin liikkumattomaksi."
Sanoi nuori Joukahainen:
"Hyväpä isoni tieto,
emoni sitäi parempi,
oma tietoni ylinnä.
Jos tahon tasalle panna,
miesten verroille vetäitä,
itse laulan laulajani,
sanelen sanelijani:
laulan laulajan parahan
pahimmaksi laulajaksi,
jalkahan kiviset kengät,
puksut puiset lantehille,
kiviriipan rinnan päälle,
kiviharkon hartioille,
kivihintahat kätehen,
päähän paatisen kypärän."
Siitä läksi, ei totellut.
Otti ruunansa omansa,
jonka turpa tulta iski,
säkeniä säärivarret;
valjasti tulisen ruunan
korjan kultaisen etehen.
Itse istuvi rekehen,
kohennaikse korjahansa,
iski virkkua vitsalla,
heitti helmiruoskasella.
Läksi virkku vieremähän,
hevonen helettämähän.
Ajoa suhuttelevi.
Ajoi päivän, ajoi toisen,
ajoi kohta kolmannenki.
Jo päivänä kolmantena
päätyi Väinölän ahoille,
Kalevalan kankahille.
Vaka vanha Väinämöinen,
tietäjä iän-ikuinen,
oli teittensä ajaja,
matkojensa mittelijä
noilla Väinölän ahoilla,
Kalevalan kankahilla.
Tuli nuori Joukahainen,
ajoi tiellä vastatusten:
tarttui aisa aisan päähän,
rahe rahkehen takistui,
länget puuttui länkilöihin,
vemmel vempelen nenähän.
Siitä siinä seisotahan,
seisotahan, mietitähän...
vesi vuoti vempelestä,
usva aisoista usisi.
《《《次は101行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
Kysyi vanha Väinämöinen:
"Kuit' olet sinä sukua,
kun tulit tuhmasti etehen,
vastahan varattomasti?
Säret länget länkäpuiset,
vesapuiset vempelehet,
korjani pilastehiksi,
rämäksi re'en retukan!"
Silloin nuori Joukahainen
sanan virkkoi, noin nimesi:
"Mie olen nuori Joukahainen.
Vaan sano oma sukusi:
kuit' olet sinä sukua,
kuta, kurja, joukkioa?"
Vaka vanha Väinämöinen
jo tuossa nimittelihe.
Sai siitä sanoneheksi:
"Kun liet nuori Joukahainen,
veäite syrjähän vähäisen!
Sie olet nuorempi minua."
Silloin nuori Joukahainen
sanan virkkoi, noin nimesi:
"Vähä on miehen nuoruuesta,
nuoruuesta, vanhuuesta!
Kumpi on tieolta parempi,
muistannalta mahtavampi,
sep' on tiellä seisokahan,
toinen tieltä siirtykähän.
Lienet vanha Väinämöinen,
laulaja iän-ikuinen,
ruvetkamme laulamahan,
saakamme sanelemahan,
mies on miestä oppimahan,
toinen toista voittamahan!"
Vaka vanha Väinämöinen
sanan virkkoi, noin nimesi:
"Mitäpä minusta onpi
laulajaksi, taitajaksi!
Ain' olen aikani elellyt
näillä yksillä ahoilla,
kotipellon pientarilla
kuunnellut kotikäkeä.
Vaan kuitenki kaikitenki
sano korvin kuullakseni:
mitä sie enintä tieät,
yli muien ymmärtelet?"
Sanoi nuori Joukahainen:
"Tieänpä minä jotaki!
Sen on tieän selvällehen,
tajuelen tarkoillehen:
reppänä on liki lakea,
liki lieska kiukoata.
"Hyvä on hylkehen eleä,
ve'en koiran viehkuroia:
luotansa lohia syöpi,
sivultansa siikasia.
"Siiall' on sileät pellot,
lohella laki tasainen.
Hauki hallalla kutevi,
kuolasuu kovalla säällä.
Ahven arka, kyrmyniska
sykysyt syvillä uipi,
kesät kuivilla kutevi,
rantasilla rapsehtivi.
"Kun ei tuosta kyllin liene,
vielä tieän muunki tieon,
arvoan yhen asian:
pohjola porolla kynti,
etelä emähevolla,
takalappi tarvahalla.
Tieän puut Pisan mäellä,
hongat Hornan kalliolla:
pitkät on puut Pisan mäellä,
hongat Hornan kalliolla.
"Kolme on koskea kovoa,
kolme järveä jaloa,
kolme vuorta korkeata
tämän ilman kannen alla:
Hämehess' on Hälläpyörä,
Kaatrakoski Karjalassa;
ei ole Vuoksen voittanutta,
yli käynyttä Imatran."
Sanoi vanha Väinämöinen:
"Lapsen tieto, naisen muisti,
ei ole partasuun urohon
eikä miehen naisekkahan!
Sano syntyjä syviä,
asioita ainoisia!"
Se on nuori Joukahainen
sanan virkkoi, noin nimesi:
"Tieän mä tiaisen synnyn,
tieän linnuksi tiaisen,
kyyn viherän käärmeheksi,
kiiskisen ve'en kalaksi.
Rauan tieän raukeaksi,
mustan mullan muikeaksi,
varin veen on vaikeaksi,
tulen polttaman pahaksi.
"Vesi on vanhin voitehista,
kosken kuohu katsehista,
《《《次は201行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
itse Luoja loitsijoista,
Jumala parantajista.
"Vuoresta on vetosen synty,
tulen synty taivosesta,
alku rauan ruostehesta,
vasken kanta kalliosta.
"Mätäs on märkä maita vanhin,
paju puita ensimäinen,
hongan juuri huonehia,
paatonen patarania."
Vaka vanha Väinämöinen
itse tuon sanoiksi virkki:
"Muistatko mitä enemmin,
vain jo loppuivat lorusi?"
Sanoi nuori Joukahainen:
"Muistan vieläki vähäisen!
Muistanpa ajan mokoman,
kun olin merta kyntämässä,
meren kolkot kuokkimassa,
kalahauat kaivamassa,
syänveet syventämässä,
lampiveet on laskemassa,
mäet mylleröittämässä,
louhet luomassa kokohon.
"Viel' olin miesnä kuuentena,
seitsemäntenä urosna
tätä maata saataessa,
ilmoa suettaessa,
ilman pieltä pistämässä,
taivon kaarta kantamassa,
kuuhutta kulettamassa,
aurinkoa auttamassa,
otavaa ojentamassa,
taivoa tähittämässä."
Sanoi vanha Väinämöinen:
"Sen varsin valehtelitki!
Ei sinua silloin nähty,
kun on merta kynnettihin,
meren kolkot kuokittihin,
kalahauat kaivettihin,
syänveet syvennettihin,
lampiveet on laskettihin,
mäet mylleröitettihin,
louhet luotihin kokohon.
"Eikä lie sinua nähty,
ei lie nähty eikä kuultu
tätä maata saataessa,
ilmoa suettaessa,
ilman pieltä pistettäissä,
taivon kaarta kannettaissa,
kuuhutta kuletettaissa,
aurinkoa autettaissa,
otavaa ojennettaissa,
taivoa tähitettäissä."
Se on nuori Joukahainen
tuosta tuon sanoiksi virkki:
"Kun ei lie minulla mieltä,
kysyn mieltä miekaltani.
Oi on vanha Väinämöinen,
laulaja laveasuinen!
Lähe miekan mittelöhön,
käypä kalvan katselohon!"
Sanoi vanha Väinämöinen:
"En noita pahoin pelänne
miekkojasi, mieliäsi,
tuuriasi, tuumiasi.
Vaan kuitenki kaikitenki
lähe en miekan mittelöhön
sinun kanssasi, katala,
kerallasi, kehno raukka."
Siinä nuori Joukahainen
murti suuta, väänti päätä,
murti mustoa haventa.
Itse tuon sanoiksi virkki:
"Ken ei käy miekan mittelöhön,
lähe ei kalvan katselohon,
sen minä siaksi laulan,
alakärsäksi asetan.
Panen semmoiset urohot
sen sikäli, tuon täkäli,
sorran sontatunkiohon,
läävän nurkkahan nutistan."
Siitä suuttui Väinämöinen,
siitä suuttui ja häpesi.
Itse loihe laulamahan,
sai itse sanelemahan:
ei ole laulut lasten laulut,
lasten laulut, naisten naurut,
ne on partasuun urohon,
joit' ei laula kaikki lapset
eikä pojat puoletkana,
kolmannetkana kosijat
tällä inhalla iällä,
katovalla kannikalla.

Lauloi vanha Väinämöinen:
järvet läikkyi, maa järisi,
vuoret vaskiset vapisi,
paaet vahvat paukahteli,
kalliot kaheksi lenti,
《《《次は301行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
kivet rannoilla rakoili.
Lauloi nuoren Joukahaisen:
vesat lauloi vempelehen,
pajupehkon länkilöihin,
raiat rahkehen nenähän.
Lauloi korjan kultalaian:
lauloi lampihin haoiksi;
lauloi ruoskan helmiletkun
meren rantaruokosiksi;
lauloi laukkipään hevosen
kosken rannalle kiviksi.
Lauloi miekan kultakahvan
salamoiksi taivahalle,
siitä jousen kirjavarren
kaariksi vesien päälle,
siitä nuolensa sulitut
havukoiksi kiitäviksi,
siitä koiran koukkuleuan,
sen on maahan maakiviksi.
Lakin lauloi miehen päästä
pilven pystypää kokaksi;
lauloi kintahat käestä
umpilammin lumpehiksi,
siitä haljakan sinisen
hattaroiksi taivahalle,
vyöltä ussakan utuisen
halki taivahan tähiksi.
Itsen lauloi Joukahaisen:
lauloi suohon suonivöistä,
niittyhyn nivuslihoista,
kankahasen kainaloista.
Jo nyt nuori Joukahainen
jopa tiesi jotta tunsi:
tiesi tielle tullehensa,
matkallen osannehensa
voittelohon, laulelohon
kera vanhan Väinämöisen.
Jaksoitteli jalkoansa:
eipä jaksa jalka nousta;
toki toistakin yritti:
siin' oli kivinen kenkä.
Siitä nuoren Joukahaisen
jopa tuskaksi tulevi,
läylemmäksi lankeavi.
Sanan virkkoi, noin nimesi:
"Oi on viisas Väinämöinen,
tietäjä iän-ikuinen!
Pyörrytä pyhät sanasi,
peräytä lausehesi!
Päästä tästä pälkähästä,
tästä seikasta selitä!
Panenpa parahan makson,
annan lunnahat lujimmat."
Sanoi vanha Väinämöinen:
"Niin mitä minullen annat,
jos pyörrän pyhät sanani,
peräytän lauseheni,
päästän siitä pälkähästä,
siitä seikasta selitän?"
Sanoi nuori Joukahainen:
"Onp' on mulla kaarta kaksi,
jousta kaksi kaunokaista;
yks' on lyömähän riveä,
toinen tarkka ammunnalle.
Ota niistä jompikumpi!"
Sanoi vanha Väinämöinen:
"Huoli en, hurja, jousistasi,
en, katala, kaaristasi!
On noita itselläniki
joka seinä seisoteltu,
joka vaarnanen varottu:
miehittä metsässä käyvät,
urohitta ulkotöillä."
Lauloi nuoren Joukahaisen,
lauloi siitäki syvemmä.
Sanoi nuori Joukahainen:
"Onp' on mulla purtta kaksi,
kaksi kaunoista venoa;
yks' on kiistassa kepeä,
toinen paljo kannattava.
Ota niistä jompikumpi!"
Sanoi vanha Väinämöinen:
"Enp' on huoli pursistasi,
venehistäsi valita!
On noita itselläniki
joka tela tempaeltu,
joka lahtema laottu,
mikä tuulella tukeva,
mikä vastasään menijä."
Lauloi nuoren Joukahaisen,
lauloi siitäki syvemmä.
Sanoi nuori Joukahainen:
"On mulla oritta kaksi,
kaksi kaunoista hepoa;
yks' on juoksulle jalompi,
toinen raisu rahkehille.
Ota niistä jompikumpi!"
Sanoi vanha Väinämöinen:
"En huoli hevosiasi,
sure en sukkajalkojasi!
《《《次は401行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
On noita itselläniki
joka soimi solmieltu,
joka tanhua taluttu:
vesi selvä selkäluilla,
rasvalampi lautasilla."
Lauloi nuoren Joukahaisen,
lauloi siitäki syvemmä.
Sanoi nuori Joukahainen:
"Oi on vanha Väinämöinen!
Pyörrytä pyhät sanasi,
peräytä lausehesi!
Annan kultia kypärin,
hope'ita huovan täyen,
isoni soasta saamat,
taluttamat tappelosta."
Sanoi vanha Väinämöinen:
"En huoli hope'itasi,
kysy en, kurja, kultiasi!
On noita itselläniki
joka aitta ahtaeltu,
joka vakkanen varottu:
ne on kullat kuun-ikuiset,
päivän-polviset hopeat."
Lauloi nuoren Joukahaisen,
lauloi siitäki syvemmä.
Sanoi nuori Joukahainen:
"Oi on vanha Väinämöinen!
Päästä tästä pälkähästä,
tästä seikasta selitä!
Annan aumani kotoiset,
heitän hietapeltoseni
oman pääni päästimeksi,
itseni lunastimeksi."
Sanoi vanha Väinämöinen:
"En halaja aumojasi,
herjä, hietapeltojasi!
On noita itselläniki,
peltoja joka perällä,
aumoja joka aholla.
Omat on paremmat pellot,
omat aumat armahammat."
Lauloi nuoren Joukahaisen,
lauloi ainakin alemma.
Siitä nuori Joukahainen
toki viimein tuskautui,
kun oli leuan liettehessä,
parran paikassa pahassa,
suun on suossa, sammalissa,
hampahin haon perässä.
Sanoi nuori Joukahainen:
"Oi on viisas Väinämöinen,
tietäjä iän-ikuinen!
Laula jo laulusi takaisin,
heitä vielä heikko henki,
laske täältä pois minua!
Virta jo jalkoa vetävi,
hiekka silmiä hiovi.
"Kun pyörrät pyhät sanasi,
luovuttelet luottehesi,
annan Aino siskoseni,
lainoan emoni lapsen
sulle pirtin pyyhkijäksi,
lattian lakaisijaksi,
hulikkojen huuhtojaksi,
vaippojen viruttajaksi,
kutojaksi kultavaipan,
mesileivän leipojaksi."
Siitä vanha Väinämöinen
ihastui ikihyväksi,
kun sai neion Joukahaisen
vanhan päivänsä varaksi.
Istuiksen ilokivelle,
laulupaaelle paneikse.
Lauloi kotvan, lauloi toisen,
lauloi kotvan kolmannenki:
pyörti pois pyhät sanansa,
perin laski lausehensa.
Pääsi nuori Joukahainen,
pääsi leuan liettehestä,
parran paikasta pahasta,
hevonen kosken kivestä,
reki rannalta haosta,
ruoska rannan ruokosesta.
Kohoeli korjahansa,
reutoihe rekosehensa;
läksi mielellä pahalla,
syämellä synkeällä
luoksi armahan emonsa,
tykö valtavanhempansa.
Ajoa karittelevi.
Ajoi kummasti kotihin:
rikki riihe'en rekensä,
aisat poikki portahasen.
Alkoi äiti arvaella,
isonen sanan sanovi:
"Suottapa rikoit rekesi,
tahallasi aisan taitoit!
Mitäpä kummasti kuletki,
tulet tuhmasti kotihin?"
Tuossa nuori Joukahainen
《《《次は501行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
itkeä vetistelevi
alla päin, pahoilla mielin,
kaiken kallella kypärin
sekä huulin hyypynyisin,
nenän suulle langennuisen.
Emo ennätti kysyä,
vaivan nähnyt vaaitella:
"Mitä itket, poikueni,
nuorna saamani, nureksit,
olet huulin hyypynyisin,
nenän suulle langennuisen?"
Sanoi nuori Joukahainen:
"Oi on maammo, kantajani!
Jo on syytä syntynynnä,
taikoja tapahtununna,
syytä kyllin itkeäni,
taikoja nureksiani!
Tuot' itken tämän ikäni,
puhki polveni murehin:
annoin Aino siskoseni,
lupasin emoni lapsen
Väinämöiselle varaksi,
laulajalle puolisoksi,
turvaksi tutisevalle,
suojaksi sopenkululle."
Emo kahta kämmentänsä
hykersi molempiansa;
sanan virkkoi, noin nimesi:
"Elä itke, poikueni!
Ei ole itkettäviä,
suuresti surettavia:
tuota toivoin tuon ikäni,
puhki polveni halasin
sukuhuni suurta miestä,
rotuhuni rohkeata,
vävykseni Väinämöistä,
laulajata langokseni."
Sisar nuoren Joukahaisen
itse itkullen apeutui.
Itki päivän, itki toisen
poikkipuolin portahalla;
itki suuresta surusta,
apeasta miel'alasta.
Sai emo sanelemahan:
"Mitä itket, Ainoseni,
kun olet saava suuren sulhon,
miehen korkean kotihin
ikkunoillen istujaksi,
lautsoille lavertajaksi?"
Tuon tytär sanoiksi virkki:
"Oi emoni, kantajani!
Itkenpä minä jotaki:
itken kassan kauneutta,
tukan nuoren tuuheutta,
hivuksien hienoutta,
jos ne piennä peitetähän,
katetahan kasvavana.
"Tuotapa ikäni itken,
tuota päivän armautta,
suloutta kuun komean,
ihanuutta ilman kaiken,
jos oisi nuorna jättäminen,
lapsena unohtaminen
veikon veistotanterille,
ison ikkunan aloille."
Sanovi emo tytölle,
lausui vanhin lapsellensa:
"Mene, huima, huolinesi,
epäkelpo, itkuinesi!
Ei ole syytä synkistyä,
aihetta apeutua.
Paistavi Jumalan päivä
muuallaki maailmassa,
ei isosi ikkunoilla,
veikkosi veräjän suulla.
Myös on marjoja mäellä,
ahomailla mansikoita
poimia sinun poloisen
ilmassa etempänäki,
ei aina ison ahoilla,
veikon viertokankahilla."

〜〜
Neljäs runo :「第4詩」    ☆次回紹介予定☆
〜〜

[以下は上記の翻訳。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]

〜〜
第三詩
〜〜

《《《次は001行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
堅実な老ヴァイナモイネン
その生涯を
ヴェイネンモイネンはその生涯を終えた、
カレワラの切り株の上で。
讃美歌を歌い
歌って、歌って、歌って
歌い、歌い、歌い、歌い続けた、
歌の夜は彼が口述した
古代の回想
それらの深い誕生、
すべての子供が歌うわけではない
"そして、すべての男性は理解するだろう
この非人間的な時代に、
消えゆく拍車とともに。
そのメッセージは遠くで聞こえた、
メッセージは転がっていく
ヴァイナモイネンの歌から、
...雄の別れ。
メッセージは沼地に転がっていった、
メッセージは北極から届いた
若いジョウカの女性がいた、
ラップランド人の痩せた少年。
彼は一度村を訪れた;
彼は奇妙な言葉を聞いた、
歌う歌を、
ヴェイニョルカのオーラで
ヴァイノルカのオーラで
カレワラのキャッキャッという声とともに、
彼は祖父から学んだ、
彼は祖父から学んだ。
彼はそのことにとても動揺していた、
♪ All his time he spent
"ヴァイナマキから歌手へ
"自分より上手かった
彼は母の元へやって来た、
曾祖母の元へ
曾祖母の母の母の母のもとへ
彼は願った
ヴァイノルカにある住居に
ヴァイニョの挨拶とともに。
大物は息子に言った、
大きな舌、大きな舌、大きな舌、大きな舌、大きな舌、大きな舌、大きな舌
ヴァイニョルカを去るために
ヴァイニョの膏薬とともに
"空には歌がある
"歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる
"歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる、歌ってる。
空気がうるさい、
回らない手で
足は動かず
若いジョウカハイネンが言った:
「それはいいことです、閣下、
母はその方が良いのです、
私の知識は何よりも大切です。
"仕返しがしたければしてやる
私は男と対等になります、
自分の歌を歌おう
私は私の独裁者を指示する:
私は私の歌手の歌を歌う。
最悪の歌手、
足の石の靴、
足には石の靴、腰には木の靴、
胸には石のペンダント、
肩には石の手押し車、
そして手には石打の帽子、
そして頭には剣の兜。"
彼は従わなかった。
彼は騎士を自分のものにした、
その銃口は火を打った、
脛の骨、脛の骨、脛の骨、脛の骨;
そして、炎の鞭に馬具をつけた。
を茎の黄金色の前部に取り付けた。
彼自身はソリの上に座った、
その死骸を胸に抱いた、
彼は鞭でクロシェを打った、
数珠の鞭で。
そしてクロシェは通り過ぎた、
馬は叩かれた。
ドライブが鳴り響いた。
彼は一日走り、また一日走った、
三日目も走った。
三日目に
彼はヴァイノルカの牧場にたどり着いた、
カレワラの小屋へ。
年老いたヴァイナモイネン、
老いた賢者
彼の道の運転手であり
旅の仲介者であった。
ヴァイノルカの宮廷では
カレワラの丘に
若いヨウカハイネンがやって来た、
彼は道に逆らって道を走った:
彼は斧を手にした、
雹を干し草の山へ、
細長い鎖は西の盾から外れていた、
そして彼は荷馬車の鼻を取った。
そして彼はそこに立っていた、
そこに立って考える...
ラムから水が漏れた、
通路からは霧が立ち込めていた。
《《《次は101行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
ヴェイナモイネン老人は尋ねた:
「あなたは誰と関係があるのですか?
と尋ねた、
何もないところから来たというのに。
おまえはロングホーンの西洋人だ、
水木の城壁、
私の死骸を死骸に、
"無礼者、無礼者、無礼者を作ってやる!"
すると若いジョウカハイネンは
汝をそう名付けた:
「私は若きヨウカハイネン。
だが、自分の親族を呼べ:
汝は親類か?
"なんだ、哀れな奴、なんだ、なんだ、なんだ、なんだ?"
お前は頑丈な年老いたヴァイナメイネンだ。
すでにその名前で。
だから彼はこう呼ばれた:
「ヨウカハイネン、
小さい子を連れて行きなさい!
あなたは私より若いのだから」。
そして若いヨウカハイネンは
彼女がかぎ針で編んだ言葉、それがあなたの名前です:
「小さいのは男の若さだ、
若者の若さ、老人の若さ!
どちらが道より良いか、
...記憶の記憶の方が大きい...、
あるいは、『立つべき道である、
もう一方は、道から移されよう。
汝は老いたヴァイナモイネン、
老いの歌い手、
歌おう、
歌おう、そして言おう、
"人は学ぶためにある
"一人の男が他の男に教え、一人の男が他の男を征服する!"
ヴェイナモイネン爺さん
という言葉をかぎ針で編み、汝をそう名付けた:
「どうしたんだ?
歌手、魔法使い!
私は私の時間を生きてきた、私は私の時間を生きてきた
このオーラエひとつで、
自分の家の畑で
ホームハンドを聴きながら。
それでも、同じように
私の耳で聞いてください:
汝が最もよく知っていることを、
汝が他の誰よりも最もよく理解していることは何だ?
若いジョウカハイネンは言った:
「私は何かを知っています!
それが私の知っていることです、
"キツネはほとんどキツネだ:
「キツネはほとんどキツネだ。
「ほとんど嘘、ほとんど嘘。
"ジェスチャーをするのはいいことだ、
犬の鳴き声がする
彼は弾丸から鮭を食べる、
その傍らで白身魚を食べる。
"滑らかな野原がある、
鮭の掟は明白だ。
カワカマスが広間で産卵する、
厳しい天候の中、彼はよだれを垂らしている。
パーチは臆病で、パーチは恥ずかしがり屋だ。
深い淵を泳ぐ、
乾いた夏に産卵した
海の岸辺で。
「それでも物足りないとき
自分の道を切り開く
"私は自分の道を切り開く
北のトナカイ
...南は南西に..、
...ハッチの背中で...
ピサの丘の道の木々、
ホルナの岩の上のホンガ:
ピサの丘の木々は長い、
ホルナの崖の上の丘。
"三つの激流は硬い、
三つの湖は気高い、
三つの山は高く
この空気に覆われて:
ヘーメスは雪輪、
ヒマラヤ、ヒマラヤ、ヒマラヤ、ヒマラヤ、ヒマラヤ;
ヴオスを征服した者はいない、
イマトラを越えた者はいない。
老ヴァイナモイネンは言った:
「子供の知識、女の記憶、
髭の生えた男はいない
男の髭の男も女の髭の男もない!
深い誕生を言う、
唯一のものを!"
それは若いジョウカの女
言葉はかぎ針編み、汝の名もかぎ針編み:
「私はシジュウカラの誕生を知っている、
私はシジュウカラの誕生を知っている、
私は毛虫を緑の蛇にする、
私は蟹を魚にし、蟹を魚にする。
私は鉄を獣にする、
黒い土を鋳型にする、
カラスの水は硬い、
...そして火で焼く。
"水はすべての蝶の最も古いものである、
急流の急流、
《《《次は201行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
呪文の創造主、
ヒーラーの神
「山からベトが生まれる、
鉱山から火の誕生、
鉄の錆の始まり、
岩から真鍮の根が生まれる
「膿は湿った土地の最古のものである、
柳は樹木の最初のものである、
ホンガンルームの根、
パタゴンのパタラニア。
頑丈な年老いたヴァイナモイネンは
を言葉にした:
"それ以上のものを覚えていますか?
"でも、もう歌はないんでしょう?"
若いヨウカハイネンは言った:
「まだ少しは覚えているよ!
海を耕していたときのことだ、
海を耕していた時のことを、
海で魚の穴を掘っていた時のことを...、
魚の穴を掘り
海の水を深くした
池の水が落ちていく
丘は転がり
採石場は噴石を生み出している。
「私はまだ6歳の男だった、
私は7歳の男だった。
私がこの地上を歩いたとき
...空気を刺し
...空気を刺す、
天のアーチを背負い
月を黄金にし
太陽を助け
枝を伸ばし
枝を伸ばして空を見守る
ヴェイナモイネンは言った:
「それはまったくの嘘だ!
その時、誰もあなたを見なかった、
海が牙を剥いていた頃、
海の溝も見えず、海の穴も見えず、海の穴も見えず、
釣り針が掘られ
深い海は深くなり
池が築かれた、
丘は低くされ
石切り場は石でいっぱいにされた。
「そして、あなたがたは見られなかった、
見ることも、見ることも、聞くこともなかった。
この地が訪れた時
空気が溶けていたとき
肉にとげもなく
天のアーチの拍車に乗って、
黄金の月が
太陽を助けるために、
手を伸ばせば
天は星の中にある"
若き日のヨウカハイネンである。
彼はそう言葉にした:
「私に心がないとき
私は剣に心を求めるだろう」。
老いたヴァイナモイネン、
広いドレスを着た歌い手だ!
剣の試合に行こう、
剣を見に行かせましょう!"
老ヴァイナモイネンは言った:
「私は魔女など恐れない
お前の剣も心も
運も知恵も。
だが、同じことだ、同じことだ。
私は剣の戦いには行かない
...汝と、汝の悪魔と、
汝、悪魔よ、哀れな者よ。
そこに若いジョウカハイネンがいた。
口を割り、頭をひねり
そして黒目を潰した。
彼自身、それを言葉にした:
「剣で戦おうとしない者、
剣で戦おうとしない者は、禿げた頭を眺めに行くこともない、
私は彼のために豚として歌おう、
私は彼を私の部下にしよう。
私はそのような者を剣にかける。
地下牢に入れてやる、
地下牢に入れてやる、
肥溜めの隅にしてやる」。
これはヴァイナメーネンを怒らせた、
彼は怒り、恥じた。
彼は自ら歌いに行った、
彼は独裁者だった:
歌は子供の歌ではない、
子供の歌、女の笑い声、
歌は子供の歌ではない、
すべての子供が歌うわけではない
半分の男の子でもない、
三番目と三番目の求婚者
この非人間的な時代に、
消えゆく拍車と共に

ヴェイナモイネンは歌った:
湖がこぼれ、大地が揺れた、
鉄の山は震え
大樹は唸り
岩は二つに割れた
《《《次は301行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
岸辺の石が割れた
若き城下町が歌う:
水は水に向かって歌った、
柳の西の枝に
藁は鼻の上の草に。
彼は収穫のイヌワシを歌った:
池の中で鷹に歌った;
鞭の真珠を歌った。
鞭の真珠を海の岸辺に歌った;
彼は馬の頭の馬に歌った。
川の岸辺の石に歌った。
黄金の剣の柄を歌った。
蝋細工の稲妻に、
そこから弓を巻物に
水の上の弓に、
矢は溶けて
その矢は翼を生やし
そこから犬の鉤状の顎が生まれた、
その土は土の石になった。
漆は男の頭から歌い出し
雲の直立した頭からコークスに;
ミトンの手から歌った。
泥沼のぼろ布に、
そこから青い抱擁が
空へ、
その帯から虫のしっぽが
羽から空の星へ。
逸仙は城下海戦を歌った:
沼地の沼地で歌った、
そして股の小川に歌った、
切り株の脇の下から。
すでに若きジャンヌ・ダルクは
彼は知っていた:
自分がこの道に来たことを、
旅路の自分の役割を。
うめき声に、歌声に
年老いたヴァイナモイネンとともに。
彼は足を硬直させた:
足が上がらない;
しかし、もちろん彼は再び挑戦した:
ここに石の靴があった。
その若いジョウカハイセンから
若者の痛みにまで
地面に倒れた。
その言葉はかぎ針編みされ、そう名付けられた:
「賢いヴァイナモイネンよ、
古の賢者よ!
汝の聖なる言葉を回せ、
汝の言葉を唱えよ!
この悪党から逃がしてください、
この件について説明せよ!
罰金を払おう、
最も強い身代金を与えよう」。
ヴェイナモイネンは言った:
"それで、あなたは私に何をくれるのですか?
私の神聖な言葉を紡ぐなら、
約束は反故にする、
私は逃げます、
と説明するのか?
若いジョウカハイネンは言った:
「僕には2本の弓がある、
私は2つの小さな弓と2つの小さな弓を持っています;
弓が2本、列が2つあって、片方はもう片方を打ち負かす、
もう一方は鋭い射手だ。
片方を取れ!」。
ヴェイナモイネンは言った:
「獰猛な者よ、汝の弓を心配するな、
獰猛な者よ、汝の弓を心配するな、悪魔よ、汝の弓を心配するな!
私も自分の弓を持っている。
全ての杭を守っている、
すべての杭を守っている:
彼らは無人の森を歩き
男たちは戸外を歩く"
若き日のジョウカハイセンが歌った、
そしてもっと深く歌った。
若いジョウカハイネンは言った:
"私には2つのバイトがある、
2隻の美しい船;
一人はガッツがある、一人はガッツがある、一人はガッツがある、
もうひとつはとてもいいものだ。
どちらか一人を取れ!」。
ヴァイナメーネン爺さんは言った:
"お前の胸は心配ない、
"船のことは心配するな!
私は自分の船を持っている。
リールには必ず一本、自分のものがある、
どのリールにも
風には強い、
"新参者にはどれが一番か"
若きジョウカが歌う、
そしてもっと深く歌った。
若いジョウカハイネンは言った:
「2頭のシャチがいる、
二頭の美しい馬がいる;
一頭はもう一頭より優れている、
もう一頭は地味なカールだ。
どちらか一頭を選びなさい!」。
ヴァイナモイネンは言った:
「馬のことは心配しない、
馬のことは心配しない!
《《《次は401行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
私もいくつか持っている。
どのネクタイにも
どのタンホアにもあるんだ:
背中には透明な水、
皿の上はもっと脂ぎってる
若いジョウカハイセンが歌った、
と歌った。
若いヨウカハイネンは言った:
「ああ、ヴェイナモイネンよ!
汝の聖なる言葉を紡げ、
汝の聖なる言葉を紡ぎ、汝のフレーズを唱えよ!
教団に兜を与えよう、
銀の毛布を
"我が主が沼地から手に入れた
"私は戦いから導かれた"
ヴェイナモイネンは言った:
"汝のホープイットは気にしない、
"汝のホープアイテには興味はない!
私は自分の魔女を持っている
"私はどの納屋にも持っている、
"私はどの納屋にも持っている:
"それは月と月光の黄金であり
月と月明かりの金、昼と雲の銀だ」。
若き日のジョウカが歌った、
さらに深く歌った。
若いヨウカハイネンは言った:
「ああ、ヴェイナモイネンよ!
ここから行かせてください、
このことを説明してください!
私の故郷をあげよう、
砂の畑を捨てよう。
自分の頭の引き金のために、
私の贖罪のために
ヴェイナモイネン老人は言った:
「私はあなたの梅を欲しがりません、
私はあなたの梅を欲しがりません!
私は自分の畑を持っている、
"私の畑には耕運機がある、
「どの畑にも耕運機がある。
私の畑の方がいい、
"私の鋤、私の慈悲の歯"
若き日のジョウカハイセンが歌った、
少なくとも低く歌われた。
その若いジョウカハイネンから
ついに痛めつけられた
彼の顎が泥だらけになったとき
ひげのひどいところに
沼の中、苔むした泥の中、
サメの歯があった。
若きヨウカハイネンは言った:
「賢いヴァイナモイネンよ、
年老いた賢者よ!
歌い返せ、
「その弱々しい魂を投げ返せ、
ここから逃がしてくれ!
海流はすでに私の足を引っ張っている、
砂が目を削っている
「神聖な言葉を紡ぐ時
弾丸を手放す、
妹の愛乃をあげる、
母の子を貸してやる。
あなたのために小屋を掃くために、
床を掃くために、
蓋を洗い
おむつを替える
黄金のマントの織り手
蜂蜜パンを焼く人
ヴェイナモイネン爺さんはそう言った。
ヴェイナモイネン翁は大喜びだった、
エホシャファトの呪いを受けたとき
その老いのために
彼は喜びの石の上に座った、
彼は喜びの石の上に座った。
彼は一つの歌を歌い、また別の歌を歌った、
第三の歌を歌った:
彼は聖なる言葉を振り絞った、
そして彼はその言葉を受け継いだ。
若きヨウカハイネンは解放された、
顎のドロドロから抜け出した、
ひげの場所から、
馬は川の石から、
岸からソリを、サメから、
鞭は岸辺の葦から。
彼は自分の死骸に立ち上がった、
彼は自分の死骸に立ち上がった;
彼は不機嫌に出かけた、
憂鬱な食事とともに。
彼の母の慈悲のために、
彼女の偉大な両親のために
彼は車を走らせた。
彼は奇妙な運転で家に帰った:
"私は彼のソリを壊した
...階段を2つに壊した...
そして母親は推測し始めた、
ドアに書かれた大きな言葉:
「あなたはトラックを壊した、
あなたはわざとフェンスを壊したのよ!
なんて奇妙なことをするんだ、
"いたずらをして帰ってきたの?"
若いジョウカハイネンがいる。
《《《次は501行目》》 》 ← <<< line count >>> 空白行を含む。
震えて泣く
不機嫌そうに顔を伏せて
ヘルメットの上ですべてを傾けて
唇を丸めて
鼻を口元に倒しながら。
母親は訊ねた、
...憂さ晴らしのために:
「何を泣いているの、息子よ、
何を泣いているの、私の息子よ、
汝は最も青白い唇である、
...鼻が口の上に落ちているのか?"
若いジョウカハイネンは言った:
「ああ、マンモスだ!
すでに生まれる理由がある、
魔法がかけられたからだ、
私は泣くのに十分な理由がある、
私の悲しみのために!
私は生涯、あなたのために泣くだろう、
私の悲しみに膝をついて:
私はアイノを妹に与えた、
母の子を約束した
ヴァイナモイスのために、
彼女の夫となる歌い手
震える者には妻を、
"調和のための避難所"
母は両手で
両手でおしゃべり;
彼女は汝の名前について、言葉をかぎ針編みした:
「息子よ、泣くな!
泣かないで、息子よ、
泣くことはない、泣くことはない、泣くことはない、泣くことはない:
私は生涯それを願ってきた、
私は膝を地面につけた。
我が一族の偉大な男
我が種族の勇者
私の義理の息子、ヴァイナメイスタ、
私の歌手、私の歌手
若きジョウカハイセンの妹
泣いて泣いて恥じた。
ある日も泣き、またある日も泣いた。
階段で
大いなる悲しみに泣いた、
悲しみのあまり。
彼の母親は指示しなければならなかった:
「何を泣いているの、おじさま、
何を泣いているの、叔父さん、
窓際の席に座って
窓際の席に座って
尻軽女の喪主になるために?"
娘はそう言った:
"母よ、私の担ぎ手よ!
私は泣く:
宝物庫の美しさに涙する、
若者の髪、
眉の美しさ、
もし、それらがそれほど小さくなければ、
屋根が成長するとき
「私は自分の年齢のために泣く、
あの日の悲しみ
月の美しさの甘さ、
すべてのない愛らしさ、
もし私が若かったら
子供のように忘れ去られるために。
彫刻家の彫刻に、
大窓の野原へ。
母は娘に言った、
長男は子供に言った:
「めまいのする子よ、行きなさい、
行け、めまいのする子よ!
暗い顔をする必要はない、
恐れることはない。
「恐れることはない、恐れることはない、恐れることはない、恐れることはない、恐れることはない。
世界の他の場所で
大きな窓ではなく
門の口で。
また、丘の上にベリーがあります、
貪るイチゴと
ポロイセンを摘むために
さらに遠くの空中で、
いつも大きな嗚呼とは限らない、
"バイオリン弾きのかぎで"

〜〜
第四詩    ☆次回紹介予定☆
〜〜






〈リンク①〉
【叙事詩】『カレワラ』その4「第4詩」



〈リンク②〉
【叙事詩】『カレワラ』一覧のはじまり



〈リンク③〉
【ラジオ生活:名曲スケッチ「トゥオネラの白鳥」】



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?