見出し画像

タリョラソクジンを100%楽しむために今日も今日とて韓国語を勉強するのだ


ソクジンさんの、この

\今から飛ばされるぞ/
という顔で大笑いしてしまった。

飛ばされ待ち顔



色々なゲームをして、失敗するとこんな感じでプールに飛ばされてしまう。

もはやソクジンさんが残像でしか映ってない本気の罰ゲーム
ハムスターがかわいい水泳帽みたい

そして飛ばされた後は、頭にアーティスト保護。

やはりアーティスト保護の基準は、
タリョラスタッフと
ディズニー+のイゲマジャスタッフとで
見解が違うんだな。
今回はハイブのアーティスト保護班がいらっしゃったのだろうか。

でも、他の3人にはまったく保護無しなのはナゼ?
TXTのヨンジュンさんもアイドルでは…
と謎が謎を呼ぶアーティスト保護でした。


今回のタリョラソクジンを100%楽しむには


ゲームの内容が『言葉』に関するものが多くて、
例えば、

『スタッフが言った言葉に続けて4文字にしてください』
というゲームがあって、

韓国語って”パッチム”??
で、一文字書いて2文字読む、というものがあるので、ハングルで4文字でも言葉自体が4文字で終わらないものもある。

例えば

キムソクジン
も、ハングルにしたら
キム ソク ジン
の3文字で表記することになる。

これは漢字も1文字で2文字読む、と一緒と思うので理解できるのだけど、
ゲームの”内容”で100%楽しもうと思うと、
やっぱり韓国語で読み書きできる方がいいなぁ
と感じました。

それにたぶん、同じようなゲームを日本でやろうと思うと、
今回みたいに『(ハングル)文字で書いたら4文字になる言葉』
ではなくて、
『(漢字で書いて)4文字になる言葉』
になるのかなぁ?

そうすると、日本だと…4字熟語になるのかな?

とかいろいろ考えながら観た。

ゲームを間違えてる理由とかがわからないので、
単純に罰ゲームしてるのがおもしろいのと、
NG動作をしたらぶっ飛ばされる、
というのはわかるのでそれはそれで楽しんだけど、


やっぱり、韓国語ちゃんとわかったら、

「あーー!今の4文字じゃない!」

とかいう楽しみ方もできるんだろうな。

韓国語の字幕が出て、
なんとなーーーーくわかるくらいなので、
全力でわからないんだよねぇ。
くやしいなぁと思いました。

だから今日も、韓国語の勉強頑張れそうだな。
と推しに力をいただいています。



来週のタリョラソクジンに出てくるイ・イギョンさん、
どこかで拝見したお顔だなぁと思ったら、
あれか!

「私の夫と結婚してください」
のダンナさん役の方か!

あの方、ソクジンさんとお友達なのか!

来週も楽しみにタリョラを観ようと思います♪



いいなと思ったら応援しよう!