タリョラソクジンを100%楽しむために今日も今日とて韓国語を勉強するのだ
ソクジンさんの、この
\今から飛ばされるぞ/
という顔で大笑いしてしまった。
色々なゲームをして、失敗するとこんな感じでプールに飛ばされてしまう。
そして飛ばされた後は、頭にアーティスト保護。
やはりアーティスト保護の基準は、
タリョラスタッフと
ディズニー+のイゲマジャスタッフとで
見解が違うんだな。
今回はハイブのアーティスト保護班がいらっしゃったのだろうか。
でも、他の3人にはまったく保護無しなのはナゼ?
TXTのヨンジュンさんもアイドルでは…
と謎が謎を呼ぶアーティスト保護でした。
今回のタリョラソクジンを100%楽しむには
ゲームの内容が『言葉』に関するものが多くて、
例えば、
『スタッフが言った言葉に続けて4文字にしてください』
というゲームがあって、
韓国語って”パッチム”??
で、一文字書いて2文字読む、というものがあるので、ハングルで4文字でも言葉自体が4文字で終わらないものもある。
例えば
キムソクジン
も、ハングルにしたら
キム ソク ジン
の3文字で表記することになる。
これは漢字も1文字で2文字読む、と一緒と思うので理解できるのだけど、
ゲームの”内容”で100%楽しもうと思うと、
やっぱり韓国語で読み書きできる方がいいなぁ
と感じました。
それにたぶん、同じようなゲームを日本でやろうと思うと、
今回みたいに『(ハングル)文字で書いたら4文字になる言葉』
ではなくて、
『(漢字で書いて)4文字になる言葉』
になるのかなぁ?
そうすると、日本だと…4字熟語になるのかな?
とかいろいろ考えながら観た。
ゲームを間違えてる理由とかがわからないので、
単純に罰ゲームしてるのがおもしろいのと、
NG動作をしたらぶっ飛ばされる、
というのはわかるのでそれはそれで楽しんだけど、
やっぱり、韓国語ちゃんとわかったら、
「あーー!今の4文字じゃない!」
とかいう楽しみ方もできるんだろうな。
韓国語の字幕が出て、
なんとなーーーーくわかるくらいなので、
全力でわからないんだよねぇ。
くやしいなぁと思いました。
だから今日も、韓国語の勉強頑張れそうだな。
と推しに力をいただいています。
来週のタリョラソクジンに出てくるイ・イギョンさん、
どこかで拝見したお顔だなぁと思ったら、
あれか!
「私の夫と結婚してください」
のダンナさん役の方か!
あの方、ソクジンさんとお友達なのか!
来週も楽しみにタリョラを観ようと思います♪