見出し画像

アラビア語の入門を読む٢٨ ハリル〜?

28!

前回の記事のコメントで、「子どもたち」を表すアラビア語にはأَطْفَالٌという単語もあることを教えていただきました!ありがとうございます!
つまり…!私がالصفادだと思っていた単語が本当はالصغارで…!الصغارと同じく「子どもたち」を意味するアラビア語にاطفالが存在する…!見た目が似過ぎている…!

本当に答えالصغارで合ってる?الاطفالとかじゃなくて??と不安になるレベルで似ていたので久々のウィクショナリーを使いました。

シガール実在した!
元々の単数形のページを見るに、シガールはスモールやヤング。アトゥファールは…あっこっちは単数形のページに飛ばずとも複数形のページにすでに載ってますね。チルドレンだ。

…!?
صِغَارの単数形、صَغِير…!?
أَطْفَالの単数形、طِفْل…!
一音目から変わりますが…!?あーたしかにクイズノックさんの動画で、アラビア語は子音が決まってて母音で色々変化するみたいな話出てたかもしれん…!数でもそうなるというのか…!?


さて、ユニットの中盤では突然形容詞の話も出てきました。

形容詞を述語として使うときは主語と性別を合わせましょうということでした。たぶん進めると「数も合わせましょう!」が出てくるやつだ。
一人称、「私は」は男女区別なくأَنَاアナーですが、述語の形容詞は変化させないといけないわけですね。二人称にもアンタとアンティがあるのに、一人称はアナーとアニーとかじゃないんだな…

「私は幸せです」の男女別、「あなたは背がとても高い」の男女別、ラスト2行が「そのホテル新しい?」「新しくて綺麗だよ〜」

そして出たなぁワスラ記号…!おたまじゃくしみたいなやつ…!(下から二つ目の文)
الفندق(ザ・ホテル)、ちょうどダンマとスクーンが並んでるから本当にマルが並ぶ頭上になってますね…فとقもいるしな…!

هَلِ الْفُنْدُقُ خَدِيدٌ؟(ハリ ル・フンドゥク ジャディードゥ)(そのホテルは綺麗ですか?)は、
・الفندقは本来アル・フンドゥクだが、定冠詞اَلのاَは文頭じゃない場合発音せずに飛ばされる(ワスラ記号)
・هلは本来ハルだが、هَلْのあとのاَلْのاَが発音されずに消えるためلْとلْが連続して発音しにくいのでهَلِになります!
ということらしいです。

発音しにくいなら…仕方ないなぁ…!
これ逆算して発音変わっていくけど、口頭の場合いつから意識するんだぁ…!?と思いましたけど、でもこれ「例のアレはソレですか?」文なら毎回こうなるわけだから、最初からハリル〜?で質問する感じになる、のかな…?

いいなと思ったら応援しよう!